Сабахаттин Али - İçimizdeki Şeytan. Глава 11. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования стр 2.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 114.9 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

Buna rağmen (тем не менее) evden erken çıkmak (рано выйти из дома) ve (и) Ömere rastlamadan (не встретившись с Омером) mektebe gitmek (пойти в школу) tasavvurunu tatbik edemedi (она не смогла).


Odada aşağı yukarı dolaştı (взад-вперёд по комнате она ходила); ara sıra (время от времени) pencereden (из окна) sokağa (на улицу) hırsızlama bakışlar attı (тайком поглядывала); aşağıya inerek (вниз спускаясь) birkaç (несколько) lokma (кусочков) bir şey (чего-нибудь) yemeye çalıştı (съесть пыталась); tekrar (вновь) odasına (в комнату) çıktı (шла) ve (и) nihayet (наконец) dün evi beraberce terk ettikleri zamana kadar bekledikten sonra (дождавшись времени, когда они вчера вместе вышли из дома) sokağa (на улицу) fırladı (выбежала).


Ömer oralarda yoktu (Омера там не было).


Genç kız (девушка) iki tarafına (по сторонам) süratle (быстро) baktı (огляделась) ve (и) tramvay caddesine doğru (в сторону проспекта) yürüdü (пошла).


Bunu, yani Ömerin gelmemesini beklediği ve istediği halde (то есть хотя она ожидала, что Омер не придёт и даже хотела этого) şimdi (сейчас) büyük bir teessüre kapıldığını (что она глубоко раздосадована) gördü (она поняла).


Kaşları çatıldı (она нахмурила брови), içinde (в душе) birbirini (друг с другом) çaprazlayan (пересекающихся) bir sürü (много) hisler (чувств) vardı (возникло).


Kendi kendine söylendi (она сказала себе):


«Daha iyi (тем лучше)


Onu görmekten korkuyorum (я боюсь его видеть).


Çünkü (потому что) hiçbir sözüne (ни слова) itiraz edecek (возразить), hatta (даже) cevap verecek (ответить) kuvveti (сил) kendimde (в себе) bulamıyorum (я не могу найти).


Ne kadar çok (как много)  ve (и) güzel (красиво) konuşuyor (он говорил)


Ama (но) tehlikeli (это опасно)


Mesela (например) dünkü (вчерашние) sözlerini (слова) herhalde (наверное) dinlememeliydim (я не должна была слушать).


Birdenbire (внезапно) ne olduğumu (что со мной) anlayamadım (я не смогла понять)


Sözlerini kabul ettiğim için değil (не потому, что приняла его слова), şaşırdığım için (а потому что была удивлена) ters cevap veremedim (я не могла противостоять).


Halbuki (однако) susmasını (чтобы он замолчал) söyleyebilirdim (я могла сказать).


O zaman da (тогда бы) kızar (он разозлился) ve (и) bırakıp giderdi (ушёл)


Öyle ya (это так)


Onda (у него) öyle bir hal (такой вид) var (был)


İnsana azıcık darılsa (если его немного обидеть) hemen (тут же) yanından kaçacak gibi (словно он убежит) bir hal (вид)


Ben bunu da (но я же этого) istemem (не хотела).


Yanımda (рядом со мной) yürüyen (идущему) birisi (человеку) ne diye (зачем) bana darılıp (на меня обижаться и) kaçsın (убегать)


Hem fena bir şey (ничего плохого) söylemedi ki (он не сказал же)


Daha fena da (да и плохого) ne (что) söyleyebilirdi (он мог сказать)


Beni sevdiğini (что меня любит) söyledi (сказал)»


Macide (Маджиде) bir müddet (немного) düşündü (подумала) ve (и) sonra (потом) olduğu yerde kalarak (встав на месте) gözlerini yarı kapadı (прикрыла глаза).


Kafasına dolan birtakım fikirlerle (с какими-то мыслями, пришедшими ей в голову) pençeleşiyor gibiydi (словно борясь), tekrar (вновь) mırıldandı (пробормотала):


«Beni sevdiğini (что меня любит) söyledi (он сказал)


Bir insan tarafından sevilmek bu kadar fena mı (разве плохо быть любимой каким-то человеком)?


Beni (меня) şimdiye kadar (до сих пор) kim (кто) sevdi (любил)?


Annem (моя мама), babam (мой папа)  Belki (возможно)


Ama (но) bu (это) ne biçim bir sevgiydi (что за любовь была)?


Zavallı babacığım (бедный мой папа)


Demek (значит) öleli (с тех пор, как он умер) iki ay (2 месяца) olmuş (прошло)


Teyzem (моя тётушка) herhalde (вероятно) beni düşündüğü için (переживая за меня) bunu sakladı (это скрыла).


Kim bilir (кто знает), belki de (а, может быть,) evde tatsızlık olmasın diye (для того, чтобы в доме не было неприятностей) böyle yapmıştır (она так поступила)


Acaba (интересно) annem ne halde (как мама)?..


Ablam (старшая сестра) herhalde (вероятно) onu (её) yanına (к себе) almıştır (взяла).


Belki de (а, может,) bu haberi tatile kadar benden saklamalarını (чтобы от меня скрыли эту новость до каникул) o yazdı (это она написала)


Zavallı anneciğim (бедная моя мамочка)


Kim bilir (кто знает/ представляю) nasıl dövünmüştür (как она убивалась)


İyi ki (хорошо, что) ben Balıkesirde değildim (меня не было не в Балыкесире)


Orada olup (будучи там) babacığımı (моего папу) son defa (в последний раз) öpmem (поцеловать), annemi (мою маму) teselli etmem (утешить) daha doğru olmaz mıydı (не правильней бы было)?


Elbette (конечно)  Halbuki (однако) ben iyi ki yoktum diyorum (хорошо, что меня там не было).


Acaba (наверное) ben (я) fena huylu bir kız mıyım (плохая дочь)?..


Hele (особенно) dün (вчера) o lafları da (те слова) dinledim (я слушала)


Ama (но) ne kadar güzel (как же красиво) söylüyordu (он говорил)


Ne güzel dudakları vardı (какие красивые у него были губы)»


Macide (Маджиде) kıpkırmızı oldu (покраснела).


Düşüncelerinin ortasında (размышляя) tekrar (снова) yürümeye başlamış (она зашагала вперёд) ve (и) caddede bir hayli ilerleyerek (проделав довольной большой путь по улице) Beyazıta yaklaşmıştı (подошла к Беязиду).


Kolundaki saate baktı (она взглянула на часы, которые были на её запястье); dokuza geliyordu (было 9).


«Tramvaya bineyim (сяду в трамвай)!» dedi (сказала она).


Notalarını evde unuttuğu (что забыла дома ноты) aklına geldi (она обнаружила).


Geriye dönüp alsam (должна ли я вернуться назад), yoksa (или) böyle (так) gideyim mi (мне пойти)? diye düşündü (подумала она).


Sonra (потом) garip bir gülüşle (со странной улыбкой), sanki (как будто бы) bir şey çalışacakmışım gibi (я собираюсь заниматься)! dedi (сказала).


Bu sırada (в этот момент) başını kaldırıp (она подняла голову и) etrafına (по сторонам) bakındı (огляделась) ve (и) dün yolda olduğu gibi (как вчера по пути сюда) her tarafı (всем телом) titremeye başladı (дрожать начала).


Tutunacak bir şey aradı (она сжалась в комок).


Dişlerini sıktı (стиснула зубы).


Başını (голову), kaçmak ister gibi (словно хотела убежать), sağa sola (вправо-влево) döndürdü (она повернула) ve (а) sonra (после), arkasından uzun zamandan beri geldiğini derhal anladığı (сразу поняв, что за ней он долгое время шёл следом) Ömere (Омеру) iki elini birden (обе руки) uzattı (протянула).


Derin bir oh demiş gibi (сделав глубокий вдох) içi tekrar yatışmaya başlamıştı (она начала успокаиваться).


Yalnız olduğu zamanki bütün mücadelesi (вся её внутренняя борьба, которую она вела, когда была одна) ani olarak (внезапно) durmuş (прекратилась), iç ve dış hayatına ait her şey (вся она), yanında sessizce yürümeye başlayan delikanlının hükmü altına girmişti (попала под влияние парня, который тихо шёл рядом).


Analarının kanatları altına saklanan civcivlerin (которое испытывают цыплята, спрятавшись под крыльями своих матерей) duyduğu emniyet (чувство безопасности) ve (и) gönül rahatına çok benzeyen (очень похожее на душевное спокойствие) bu kendini teslim etme hissi (это чувство подчинения), Macidenin hiç de gururunu hırpalamıyordu (ничуть не задело гордость Маджиде).  Это чувство подчинения, очень похожее на чувство безопасности и душевного спокойствия, которые испытывают цыплята, спрятавшись под крыльями своих матерей, ничуть не задело гордость Маджиде.


Bir kimseye (кому-то) bu kadar kolaylıkla (так легко) hatta böyle kısmen de istemeyerek (хотя она сама того, даже не желает) tabi olmanın kendine niçin ağır gelmediğini (почему ей так несложно подчинится) bir aralık düşünmeye kalktı (некоторое время она пыталась думать).


Fakat (но) kafasında (в её голове) derhal (сразу) şu sual (следующий вопрос) kendini gösterdi (возник):


«Acaba (интересно) istemeyerek mi (не желая ли)? Sahiden (а я действительно) istemiyor muyum (этого не желаю)


Sanki (словно) bu suale (на этот вопрос) derhal (тут же) cevap veriyormuş gibi (ответив) Ömer in kolunu yakaladı (она взяла Омера под руку).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3