Мария Бурас
Лингвисты, пришедшие с холода
Художник Андрей Рыбаков
В оформлении переплета и авантитула использована эмблема Традиционной олимпиады по языковедению и математике, нарисованная А. Журинским
В книге представлены фотографии из личных архивов Ю.Д. Апресяна, Ю.К. Бабицкой, А. Вежбицкой, А.Н. Головастикова, А.В. и В.А. Дыбо, А.К. Жолковского, А.А. Зализняка, Н.И. Кигай, Т.Ю. Кобзаревой, Н.Н. Леонтьевой, Т.А. Михайловой, Е.В. Муравенко, Е.Г. Поспеловой, А.А. Раскиной, Г.И. Ревзина, С.М. Толстой, В.А. Успенского, Р.М. Фрумкиной, Е.Ю. Шиханович, Е.Ю. Щербаковой, а также из архива ОТиПЛ филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова
Автор и «Редакция Елены Шубиной» благодарят всех перечисленных за предоставленные материалы
© Бурас М.М.
© Рыбаков А.И., художественное оформление
© ООО «Издательство АСТ»
Предисловие
В 1975 году я поступила на отделение структурной и прикладной лингвистики филфака МГУ. Там все было не так, как вокруг, и в узком смысле, в отличие от филологического факультета, и в широком, в отличие от общепринятых способов говорить и думать. Математика, а не литература и история, дружеские связи не с однокурсниками по факультету, а со старше- и младшекурсниками этого же отделения, общение с преподавателями не только на занятиях, но и в походах. Своя абсолютно узнаваемая манера речи: «в силу ложности посылки», «не вижу однозначного соответствия», «неверифицируемое высказывание», «ровно так». И свой пантеон набор имен и историй создания нашей науки, связанных с этими именами.
Пантеон включал как тех, кого мы регулярно видели на лекциях или спецкурсах, например Зализняка и Успенского (Владимир Андреевич Успенский за глаза назывался просто Успенским, в отличие от своего брата, которого звали БорисАндреичем), так и тех, о ком ходили только рассказы. Рассказы становились своего рода тайным знанием о былых временах, открывающимся только посвященным, действующие в них лица мифическими героями или злодеями.
Все годы обучения сопровождались восторженными страшилками об уже выгнанном преподавателе математики Шихановиче, который был чистый Цербер, но уж кто ему математику сдал, тот всем молодцам молодец. И шепотом как его посадили и засунули в психушку и как кто из старших пострадал за то, что его защищал. Ходили истории и о том, как и кого из героев нашего пантеона выгнали с работы, запретили не только публиковать, но даже ссылаться на них в текстах.
В 1976 или 1977 году я в каком-то безумном порыве собрала несколько однокурсников и отправилась с ними домой к практически культовому лингвисту Игорю Мельчуку, уезжавшему из страны, попрощаться и сказать, как нам ужасно грустно. Я не то чтобы была с ним тогда знакома видела несколько раз в походах, но он меня точно не помнил и дальше прихожей нас, конечно, не пустил.
Как в любом корпусе легенд, в нашем пантеоне были прорехи и преувеличения. Но он неизменно вызывал восхищение и грустное ощущение, что ты опоздала родиться, пришла к шапочному разбору.
Прошло много времени, я выросла и даже подружилась с некоторыми героями из тех, кто не уехал, познакомилась и с некоторыми из уехавших, когда стали пускать сюда из-за границы. Но кого-то так никогда и не увидела.
Что же это были за люди, как они создавали новую науку структурную лингвистику и как и почему был разрушен созданный ими мир? Что конкретно, как говорится, происходило?
Я взялась за эту книжку, потому что поняла, что скоро совсем некого будет об этом расспросить. Героев и свидетелей с каждым годом становится все меньше. С тремя десятками людей я поговорила, готовясь к ней. С некоторыми, увы, так и не успела и уже не поговорить. От кого-то остались записи наших разговоров того времени, когда я писала о Зализняке[1].
Кто-то отказался разговаривать. Таких было немного, но они были и мне очень жаль. Иные без объяснений (или ссылаясь на плохую память), другие же, как известнейшая польско-австралийская лингвистка Анна Вежбицкая, написав дружелюбное подробное письмо о том, почему совсем не удается выкроить время, чтобы вновь погрузиться в ту эпоху.
Книгу эту я плела, как гобелен, из рассказов моих собеседников. А также из воспоминаний или интервью, опубликованных на сайтах и в фестшрифтах, отраслевых сборниках и прочих не самых популярных местах, которые можно найти, только если специально их ищешь и знаешь, что где искать. Я нанизывала их слова на каркас известных мне фактов, переплетала разговоры между собой так, что мои собеседники как будто беседовали друг с другом, соглашались, полемизировали, вспоминали одно и то же по-разному. Эта перекличка голосов обеспечила, как мне кажется, ту степень объективности, на которую в принципе можно надеяться. А заодно и высветила героев. Ведь ничто так не характеризует человека, как его собственная речь.
Собеседники
Владимир Михайлович Алпатов лингвист, доктор филологических наук, академик РАН. Выпускник Отделения структурной и прикладной лингвистики (1968).
Юрий Дереникович Апресян лингвист, доктор филологических наук, профессор, академик РАН.
Александр Николаевич Барулин
Владимир Борисович Борщев математик, доктор физико-математических наук.
Александр Петрович Василевич лингвист, доктор филологических наук, профессор. Выпускник Отделения машинного перевода / прикладной лингвистики (1965; 1-й выпуск).
Никита Дмитриевна Введенская математик, доктор физико-математических наук.
Елена Самуиловна Зильберквит (Гинзбург) в описываемый период технический сотрудник отдела семиотики ВИНИТИ.
Александр Юльевич Даниэль исследователь инакомыслия в СССР, сотрудник петербургского центра «Мемориал». Сын лингвистки и правозащитницы Л.И. Богораз и писателя Ю.М. Даниэля.
Анна Владимировна Дыбо лингвист, доктор филологических наук, член-корреспондент РАН. Выпускница Отделения структурной и прикладной лингвистики (1980). Дочь лингвистов В.А. Дыбо и В.Г. Чургановой.
Александр Константинович Жолковский лингвист, литературовед и писатель. Кандидат филологических наук, профессор университета Южной Калифорнии (Лос-Анджелес).
Лидия Николаевна Иорданская лингвист, кандидат филологических наук. Ученица и жена И.А. Мельчука.
Татьяна Дмитриевна Корельская математик, программист, специалист по компьютерной лингвистике.
Григорий Ефимович Крейдлин лингвист, доктор филологических наук, профессор. Выпускник Отделения структурной и прикладной лингвистики (1969).
Максим Анисимович Кронгауз лингвист, доктор филологических наук, профессор. Выпускник Отделения структурной и прикладной лингвистики (1980).
Леонид Петрович Крысин лингвист, доктор филологических наук, профессор.
Нина Николаевна Леонтьева лингвист, кандидат филологических наук, доктор технических наук, профессор.
Елена Вячеславовна Микаэлян (Гецелевич) лингвист. Выпускница Отделения структурной и прикладной лингвистики (1973).
Игорь Александрович Мельчук лингвист, кандидат филологических наук, профессор Монреальского университета (Канада), почетный профессор Института языкознания РАН.
Елена Владимировна Муравенко лингвист, кандидат филологических наук. Выпускница Отделения структурной и прикладной лингвистики (1976). Вдова А.Н. Журинского.
Елена Викторовна Падучева
Барбара Холл Парти (англ. Barbara Hall Partee) американская лингвистка, почетный профессор Массачусетского университета в Амхерсте (UMass).
Николай Викторович Перцов лингвист, литературовед, доктор филологических наук. Выпускник Отделения структурной и прикладной лингвистики (1968).