Кнут Гамсун читать онлайн 4 стр.

Роза (пер. Ганзен)

2 часа 20 минут
читать Роза (пер. Ганзен)
Кнутъ Гамсунъ Роза Изъ записокъ студента Пареліуса Романъ ОТЪ АВТОРА Какъ мнѣ извѣстно, сочиненія мои выходятъ въ Россіи въ различныхъ переводахъ, а въ послѣднее время меня именуютъ также сотрудникомъ изданій, съ редакціями которыхъ у меня соглашенія не состоялось Въ виду этого, считаю долгомъ заяви

Маленькие приключения

33 минуты
читать Маленькие приключения
КНУТЪ ГАМСУНЪ БРОДЯЧАЯ ЖИЗНЬ РАЗСКАЗЪ 1 СТРАХЪ СМЕРТИ Я, собственно, никогда не зналъ страха смерти до своего перваго пріѣзда въ Америку Не потому, чтобы я былъ достаточно смѣлъ, а просто до этого не было случая проявитъ себя Это было въ 1884 году Тамъ, далеко въ преріи, есть маленькій городокъ, наз

Сын солнца (пер. Кившенко)

6 минут
читать Сын солнца (пер. Кившенко)
Кнутъ Гамсунъ Сынъ солнца Ночью выпалъ снѣгъ Пушистый бѣлый пологъ покрывалъ всю землю А онъ проснулся съ радостнымъ воспоминаніемъ о томъ, что вчера получилъ письмо — поразительное и вмѣстѣ съ тѣмъ спасающее его извѣстіе Онъ чувствовалъ себя молодымъ, счастливымъ и принялся слегка напѣвать Но какът

Сын солнца

4 минуты
читать Сын солнца
Сын солнца Ночью выпал снег Густым белым покровом оделась земля Он проснулся с радостной мыслью о письме, которое вчера получил, об этой нежданной благостной вести; почувствовав себя молодым и счастливым, он стал тихо напевать Затем, подойдя к окну, приподнял штору и увидел снег Песня его мгновенно

Отец и сын (пер. Кившенко)

21 минута
читать Отец и сын (пер. Кившенко)
Кнутъ Гамсунъ Отецъ и сынъ I Прошлой осенью я предпринялъ путешествіе на югъ, на дальній югъ и прибылъ въ одно прекрасное раннее утро съ рѣчнымъ пароходомъ въ деревню Д. , въ маленькую и очень странную деревушку, затерянную и забытую, съ дюжиной домовъ, съ церквушкой и большимъ флагштокомъ Это мѣсто

Победитель

5 минут
читать Победитель
Победитель I Молодёжь подплывала на лодках к острову Один из мужчин, стройный и юный, встал и начал читать стихи; голос отчётливо долетал до берега Все дамы притихли и слушали, только младшая, жизнерадостная молоденькая девушка со светлыми волосами и вздрагивающими ноздрями, не унималась; её больше

За океан

13 минут
читать За океан
За океан Теперь, через три недели после моего приезда в Америку, я берусь, наконец, за этот отчёт о моей поездке туда Мне жаль, что я раньше не мог этого сделать, — дух мой тяготел к этому, но плоть была немощна В середине августа я покинул Норвегию, где мы уж давно ходили в пальто, а три недели спу

Лес зимой

10 минут
читать Лес зимой
Лес зимой И вот я ушёл в лес Не потому, не потому, что я чемнибудь обижен, не потому в особенности, что я уязвлён человеческой злобой, но, раз лес не идёт ко мне, — я должен пойти к нему Такто вот оно! Я мог бы, конечно, нашуметь изза этого куда больше Ведь я буду тут думать и накаливать мои великие

Победительница

5 минут
читать Победительница
Победительница Я работал в Чикаго кондуктором Вначале на линии Халстед; это была конка, она ходила от центра города и прямо до скотного рынка Выходя в ночную смену, на этой линии мы никогда не чувствовали себя в безопасности, уж очень подозрителен был люд, что ездил здесь по ночам Стрелять нам запре

Фантазер

1 час
читать Фантазер
Кнутъ Гамсунъ ФАНТАЗЕРЪ I У окна, въ кухнѣ приходскаго дома, стоитъ барышняэкономка, Марія фонъ Лоосъ Взоръ ея блуждаетъ далеко, вдоль дороги, подымающейся кверху Она знаетъ тѣхъ двухъ, тамъ наверху, у забора: это не кто иной, какъ телеграфистъ Роландсенъ, ея собственный женихъ, и Ольга, дочь кистер

Закхей (пер. Кившенко)

10 минут
читать Закхей (пер. Кившенко)
Кнутъ Гамсунъ Закхей I Глубокая тишина, царитъ надъ всей преріей На много миль кругомъ не видно ни домовъ, ни деревьевъ, только пшеница и высокая зеленая трава колышатся повсюду, куда только достигаетъ глазъ человѣка Далеко, такъ далеко, что они кажутся такими маленькими какъ мухи, виднѣются лошади

Рабы любви (1898, пер. А. Блока)

4 минуты
читать Рабы любви (1898, пер. А. Блока)
Рабы любви I Написала всё это я, написала сегодня, чтобы облегчить сердце Я потеряла место в кафе и с ним вместе все мои весёлые дни Всё я потеряла А кафе это называлось « Максимилиан» Молодой господин в сером каждый вечер приходил в кафе и садился с двумя друзьями за один из моих столиков Столько и

Рабы любви (пер. Кившенко)

6 минут
читать Рабы любви (пер. Кившенко)
Кнутъ Гамсунъ Рабы любви Все это написано мной и написано сегодня, чтобы облегчить сердце Я лишилась мѣста въ кафэ и моихъ веселыхъ, беззаботныхъ дней Каждый вечеръ въ кафэ приходилъ съ двумя пріятелями молодой человѣкъ въ сѣромъ костюмѣ и всегда садился за мой столъ Въ кафэ бывало много мужчинъ, и

Отец и сын

16 минут
читать Отец и сын
Отец и сын I Прошлой осенью, во время моего путешествия в южные провинции, далеко на юг, я покинул в прекрасное раннее утро речной пароход, на котором ехал, чтобы остановиться в местечке Д , странном селении, притаившемся и забытом, с дюжиной домов, церковью, почтой и флагштоком Местечко это хорошо

Бенони (пер. Ганзен)

2 часа 30 минут
читать Бенони (пер. Ганзен)
Кнутъ Гамсунъ Бенони Романъ Отъ автора Какъ мнѣ извѣстно, сочиненія мои выходятъ въ Россіи въ различныхъ переводахъ, а въ послѣднее время меня именуютъ также сотрудникомъ изданій, съ редакціями которыхъ у меня соглашенія не состоялось Въ виду этого, считаю долгомъ заявить, что 15 ноября 1907 года я

Завоеватель

5 минут
читать Завоеватель
КНУТЪ ГАМСУНЪ ЗАВОЕВАТЕЛЬ I Компанія молодыхъ людей гребла къ острову Одинъ изъ нихъ — молодой и красивый — поднялся въ лодкѣ и началъ декламировать стихи; можно было слышать съ берега Всѣ дамы слушали его, только самая младшая, жизнерадоcтная дѣвушка съ бѣлокурыми волосами и трепетавшими ноздрями,