Честертон Гилберт Кийт читать онлайн 9 стр.

Крылатый кинжал
17 минут
читать Крылатый кинжал
Гилберт Кийт Честертон КРЫЛАТЫЙ КИНЖАЛ Было время, когда отцу Брауну было трудно, не содрогнувшись, повесить шляпу на вешалку Этой идиосинкразией он был обязан одной детали довольно сложных событий; но при его занятой жизни у него в памяти, быть может, и сохранилась лишь одна эта деталь Связана она
Убийство на скорую руку
18 минут
читать Убийство на скорую руку
Гилберт Кит Честертон Убийство на скорую руку Эта загадочная история приключилась в местечке на побережье Сассекса, где возле самого моря в окружении садов стоит гостиница « Майский шест и гирлянда» Жители местечка хорошо помнят, как однажды ярким солнечным днем в тихую гостиницу зашли два прелюбопы
Три орудия смерти - английский и русский параллельные тексты
19 минут
читать Три орудия смерти - английский и русский параллельные тексты
Честертон Гилбетр Кийт Три орудия смерти G K Chesterton The Three Tools of Death Both by calling and conviction Father Brown knew better than most of us, that every man is dignified when he is dead Гилберт Кийт Честертон Три орудия смерти По роду своей деятельности, а также и по убеждениям отец Брау
Зеркало судьи
19 минут
читать Зеркало судьи
Честертон Гилберт Кийт Зеркало судьи Г. К Честертон Джеймс Бэгшоу и Уилфред Андерхилл были старыми друзьями и очень любили совершать ночные прогулки, во время которых мирно беседовали, бродя по лабиринту тихих, словно вымерших улиц большого городского предместья, где оба они жили Первый из них росл
Необычайная сделка жилищного агента
11 минут
читать Необычайная сделка жилищного агента
Честертон Гилберт Кийт Необычайная сделка жилищного агента Г. К Честертон Лейтенант Драммонд Кийт принадлежал к тем людям, разговоры которых, словно гроза, разражаются сразу после их ухода Причин было много Он носил легкие просторные костюмы, словно в тропиках, да и сам был легок и проворен, а точне
Око Аполлона
12 минут
читать Око Аполлона
Честертон Г К Око Аполлона Таинственная спутница Темзы, искрящаяся дымка, и плотная, и прозрачная сразу, светлела и сверкала все больше по мере того, как солнце поднималось над Вестминстером, а два человека шли по Вестминстерскому мосту Один был высокий, другой — низенький, и мы, повинуясь причуде ф
Невидимка
16 минут
читать Невидимка
Гилберт Кийт Честертон Невидимка В холодной вечерней синеве кондитерская на углу двух крутых улиц в Кемдентауне сверкала в темноте, как кончик раскуриваемой сигары Вернее сказать, даже как целый фейерверк, потому что бесчисленные огни всех цветов радуги дробились в бесчисленных зеркалах и плясали на
Тень акулы
11 минут
читать Тень акулы
Честертон Гилберт Кийт Тень акулы Гилберт Кийт Честертон Достойно внимания, что покойный Шерлок Холмс лишь дважды отверг разгадку, как совершенно невозможную; и оба раза его почтенный родитель признал впоследствии, что ничего невозможного здесь нет Великий сыщик сказал, что преступление нельзя совер
Грехи графа Сарадина
4 часа 10 минут
читать Грехи графа Сарадина
Честертон Гилберт Кийт Грехи графа Сарадина Гилберт Кийт Честертон Когда Фламбо уезжал, чтобы отдохнуть от своей конторы в Вестминстере, он проводил обычно этот месяц вакаций в ялике, таком крошечном, что нередко идти на веслах в нем было проще, чем под парусом К тому же уезжал он обычно в графства
Странные шаги
16 минут
читать Странные шаги
Гилберт Кийт Честертон Странные шаги Если вы встретите члена привилегированного клуба « Двенадцать верных рыболовов», входящего в Вернонотель на свой ежегодный обед, то, когда он снимет пальто, вы заметите, что на нем не черный, а зеленый фрак Предположим, у вас хватит дерзости обратиться к нему и в
Преступление капитана Гэхегена
16 минут
читать Преступление капитана Гэхегена
Гилберт Кит Честертон Преступление капитана Гэхегена Необходимо признать, что многие считали мистера Понда скучным человеком Он питал пристрастие к длинным речам — не от самонадеянности, а от старомодности литературных вкусов Он бессознательно унаследовал манеру Гиббона, Батлера и Берка. 1 Даже его
Проклятие золотого креста
22 минуты
читать Проклятие золотого креста
Гилберт Кийт Честертон ПРОКЛЯТИЕ ЗОЛОТОГО КРЕСТА Шесть человек, сидящих вокруг небольшого столика, столь мало подходили друг к другу, что были похожи на потерпевших кораблекрушение и оказавшихся случайно вместе на одном и том же необитаемом острове Во всяком случае, вокруг действительно было море и,
Когда доктора соглашаются
14 минут
читать Когда доктора соглашаются
Гилберт Кит Честертон Когда доктора соглашаются Парадоксы мистера Понда были весьма своеобразными Они бросали парадоксальный вызов даже самим правилам парадокса, ибо парадокс, по определению, — это «истина, поставленная на голову, чтобы привлечь внимание» Парадокс оправдывается на том основании, что
Собака-оракул
20 минут
читать Собака-оракул
Честертон Гилберт Кийт Собакаоракул Г. К. Честертон Перевод В Стенича Рассказ " Собакаоракул" входит в третий сборник честертоновских детективных новелл брауновского цикла Первый сборник появился в 1911 году, и Г К Честертон уже прославленный романист, эссеист и поэт сразу стал классиком детектива
Летучие звезды
13 минут
читать Летучие звезды
Гилберт Кийт Честертон Летучие звезды " Мое самое красивое преступление, — любил рассказывать Фламбо в годы своей добродетельной старости, — было, пo странному стечению обстоятельств, и моим последним преступлением Я совершил его на Рождество Как настоящий артист своего дела я всегда старался, чтобы
По обе стороны зеркала
4 минуты
читать По обе стороны зеркала
Честертон Гилберт Кийт По обе стороны зеркала Г. К. Честертон Перевод Н М Демуровой Все мы говорим, что сравнения одиозны; интересно, знает ли хоть один из нас почему По существу сравнения вообще применяются для более точного различения степеней и свойств; так зоолог, решив дать четкое и исчерпываю