Мой дядя Состен
5 минут
Ги де Мопассан Полю Жинисти[2] Ги де Мопассан (1850 – 1893) Мой дядя Состен был вольнодумец, каких много на белом свете, – вольнодумец по глупости Частенько люди бывают и религиозными по той же причине При виде священника он приходил в необычайную ярость: показывал ему кулак, делал рожки и спешил не
Сабо
4 минуты
Ги де Мопассан Леону Фонтену Старый кюре бубнил последние слова проповеди над белыми чепцами крестьянок и лохматыми или припомаженными головами крестьян Огромные корзины фермерш, пришедших на мессу издалека, стояли на полу рядом с ними; в тяжелом зное июльского дня от всей этой толпы несло запахом с
Из Кабилии в Бужи
12 минут
Ги де Мопассан Вот мы и в самой богатой и самой населенной части Алжира Страна кабилов гориста, покрыта лесом и полями Выехав из Омаля, спускаешься к большой долине Сахель Там вырастает громадная возвышенность Джуржура Самые высокие ее вершины серого цвета, как будто покрыты пеплом Повсюду на менее
Эта свинья Морен
9 минут
Ги де Мопассан М Удино ГЛАВА I – Друг мой, постой, – сказал я Лябарбу, – ты только что опять произнес: « Эта свинья Морен» Почему, черт возьми, я ни разу не слыхал, чтобы, говоря о Морене, не называли его свиньей? Лябарб, ныне депутат, вытаращил на меня глаза: – Как, ты не знаешь истории Морена, и т
La besto de mastro Belhomme
6 минут
Guy de Maupassant La diliĝenco de Le Havre estis baldaŭ forlasonta Criquetot kaj ĉiuj vojaĝantoj atendis ke oni voku iliajn nomojn en la korto de l' Komercista Hotelo estrata de Filo Malandain Ĝi estis veturilo flava, muntita sur radoj, kiuj pli frue ankaŭ estis flavaj sed nun preskaŭ grizigitaj pro
Страх: Ги Мопассан
5 минут
Ги де Мопассан Ж – К Гюисмансу После обеда все поднялись на палубу Перед нами расстилалось Средиземное море, и на всей его поверхности, отливавшей муаром при свете полной, спокойной луны, не было ни малейшей зыби Огромный пароход скользил по зеркальной глади моря, выбрасывая в небо, усеянное звездам
Однажды вечером
13 минут
« Клебер» стал на рейде, и я восхищенным взглядом окинул чудесный Буджийский залив, открывшийся перед нами Высокие горы были покрыты кабильскими лесами, желтый песок морского берега казался издали золотой россыпью, солнце лило огненные потоки на белые домики маленького города Радостно было моему сер
Сын
8 минут
Ги де Мопассан Сын Два старых приятеля гуляли по расцветшему саду, где веселая весна пробуждала новую жизнь Один из них был сенатор, другой – член Французской академии, люди солидные, полные мудрых, но несколько торжественно излагаемых мыслей, люди заслуженные и известные Сначала они поболтали о пол
Мисс Гарриет
15 минут
Ги де Мопассан Мисс Гарриет Нас было семеро в бреке, четыре дамы и трое мужчин, причем один сидел на козлах рядом с кучером, и лошади шли шагом, потому что дорога, извиваясь, поднималась в гору Мы с рассветом выехали из Этрета осмотреть развалины Танкарвиля и все еще дремали, скованные утренней прох
Задвижка
4 минуты
Ги де Мопассан Задвижка Перед обедающими стояло четыре бокала с наполовину недопитым вином — явный признак, что сами собутыльники уже полны до краев Говорили, уже не слушая ответов, и каждый был занят только самим собою; голоса становились громче, жесты развязней, глаза разгорались То был обед холос
Государственный переворот
8 минут
Ги де Мопассан Государственный переворот[1] Ги де Мопассан (1850 – 1893) Париж узнал о падении Седана Была провозглашена республика Вся Франция ринулась на путь того безумия, которое продолжалось до последнего дня Коммуны С одного конца страны до другого все играли в солдаты Лавочники преобразились
Любовь: Ги Мопассан
4 минуты
Ги де Мопассан Любовь Три страницы из записной книжки охотника Только что прочитал в Хронике происшествий заметку о любовной драме Он убил ее, затем себя — значит, любил эту женщину Но разве дело в Нем или в Ней? Мне есть дело только до их любви, и не потому, что она умиляет меня, или кажется необык
В пути (1)
4 минуты
В пути Сент Аньес, 6 мая Дорогая, Вы просили меня почаще писать и непременно рассказывать о том, что мне случится увидеть Вы также просили меня порыться в своих путевых воспоминаниях и приберечь для вас те беглые рассказы, которые слышишь порою от встречного крестьянина, хозяина гостиницы или случай
В гостях у приятеля
4 минуты
Ги де Мопассан В гостях у приятеля Всю неделю Патиссо рассказывал о своем приключении, поэтически описывая места, которые он посетил, и возмущался, что встречает вокруг себя так мало энтузиазма Только старый, вечно хмурый экспедитор, гн Буавен, по прозвищу Буало, слушал его с неизменным вниманием Он
Туан
6 минут
Ги де Мопассан Туан I Его знали все на десять миль в окружности — дядю Туана, толстяка Туана, Туана Моя Водочка, Антуана Машбле, по прозвищу Жженка, кабатчика из Турневана Он прославил и всю деревеньку, приютившуюся в овраге, который спускался к морю, — бедную нормандскую деревеньку из десяти кресть
В лесу
4 минуты
Ги де Мопассан В лесу Мэр только собрался сесть за стол позавтракать, как ему доложили, что в мэрии его ждет стражник с двумя арестованными Он немедленно пошел в мэрию и увидел папашу Ошдюра, сельского стражника, который, стоя, не спускал сурового и бдительного ока с пожилой пары горожан Мужчина, кр