фон Гёте Иоганн Вольфганг читать онлайн

Ко дню Шекспира

4 минуты
читать Ко дню Шекспира
Иоганн Вольфганг Гете Перевод Н. Ман Мне думается, благороднейшее из наших чувств это надежда существовать даже тогда, когда судьба, казалось бы, уводит нас назад, ко всеобщему небытию Эта жизнь, милостивые государи, сл

Bassompierres Geschichte von der sch?nen Kr?merin

3 минуты
читать Bassompierres Geschichte von der sch?nen Kr?merin
« Der Marschall von Bassompierre«, sagte er,»erzahlt sie in seinen Memoiren; es sei mir erlaubt, in seinem Namen zu reden: Seit funf oder sechs Monaten hatte ich bemerkt, sooft ich uber die kleine Brucke ging — denn zu der Zeit war der Pont neuf noch nicht erbauet — , da? eine schone Kramerin, deren

Письма из Швейцарии (Часть Первая)

13 минут
читать Письма из Швейцарии (Часть Первая)
Иоганн Вольфганг Гете Перевод А. Габричевского Когда несколько лет тому назад нам передавали копии нижеследующих писем, нас уверяли, что они найдены в бумагах Вертера, и утверждали, что он еще до знакомства своего с Лотт

Die gef?hrliche Wette

4 минуты
читать Die gef?hrliche Wette
Es ist bekannt, da? die Menschen, sobald es ihnen einigerma?en wohl und nach ihrem Sinne geht, alsobald nicht wissen, was sie vor Ubermut anfangen sollen; und so hatten denn auch mutwillige Studenten die Gewohnheit, wahrend der Ferien scharenweis das Land zu durchziehen und nach ihrer Art Suiten zu

фон Гёте Иоганн Вольфганг: Стихи

2 минуты
читать фон Гёте Иоганн Вольфганг: Стихи
Иоганн Вольфганг Гете Ergo Bibamus! Дикая роза На волю Новая любовь новая жизнь Помню, как она глядела Ушедшей УШЕДШЕЙ Так ты ушла? Ни сном ни духом Я не виновен пред тобой Еще ловлю привычным слухом Твои слова и голос

Новелла

18 минут
читать Новелла
Гете Иоганн Вольфганг Иоганн Вольфганг Гете Перевод Н Ман Густой осенний туман с утра окутывал обширный двор княжеского замка, но сквозь его редеющую завесу уже неясно различалась суета конных и пеших охотников Торопл

Лесной царь

1 минута
читать Лесной царь
Иоганн Гете Кто скачет, кто мчится под хладною мглой? Ездок запоздалый, с ним сын молодой. К отцу, весь издрогнув, малютка приник; Обняв, его держит и греет старик. " Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?"" Родимый, лесн

Разговоры немецких беженцев

1 час 10 минут
читать Разговоры немецких беженцев
Иоганн Вольфганг Гете Перевод С. Шлапоберской В те злосчастные дни, что имели столь печальные последствия для Германии, для Европы, да и всего остального мира, когда в наше отечество сквозь оплошно оставленный зазор вто

Избирательное Сродство

3 часа 10 минут
читать Избирательное Сродство
Иоганн Вольфганг Гете Перевод А Федорова* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ * ГЛАВА ПЕРВАЯЭдуард, так мы будем звать богатого барона в полном расцвете сил, Эдуард чудесным апрельским вечером целый час провел в своем питомнике, прививая моло

Der Mann von f?nfzig Jahren

48 минут
читать Der Mann von f?nfzig Jahren
Der Major war in den Gutshof hereingeritten, und Hilarie, seine Nichte, stand schon, um ihn zu empfangen, au?en auf der Treppe, die zum Schlo? hinauffuhrte Kaum erkannte er sie; denn schon war sie wieder gro?er und schoner geworden Sie flog ihm entgegen, er druckte sie an seine Brust mit dem Sinn ei

Сказка из 'Разговоров немецких беженцев'

24 минуты
читать Сказка из 'Разговоров немецких беженцев'
Иоганн Вольфганг Гете Перевод С. Шлапоберской У перевоза через широкую реку, что вздулась после недавнего ливня и вышла из берегов, спал в своей лачуге перевозчик, притомившийся за день от тяжелой работы Среди ночи его р

Эгмонт (Перевод Ю Верховского)

1 час
читать Эгмонт (Перевод Ю Верховского)
Иоганн Вольфганг Гете Эгмонт Трагедия в пяти действиях В настоящее издание входят произведения " Фауст" (сцены из первой части) , " Страдания юного Вертера", " Эгмонт", стихотворения, в которых выражены мысли о

Об искусстве (Сборник статей)

31 минута
читать Об искусстве (Сборник статей)
Иоганн Вольфганг Гете Об искусстве (Сборник статей) В настоящее издание входят произведения " Фауст" (сцены из первой части) , " Страдания юного Вертера", " Эгмонт", стихотворения, в которых выражены мысли о чел

Die pilgernde T?rin

11 минут
читать Die pilgernde T?rin
Herr von Revanne, ein reicher Privatmann, besitzt die schonsten Landereien seiner Provinz Nebst Sohn und Schwester bewohnt er ein Schlo?, das eines Fursten wurdig ware; und in der Tat, wenn sein Park, seine Wasser, seine Pachtungen, seine Manufakturen, sein Hauswesen auf sechs Meilen umher die Halft

Die S?ngerin Antonelli

9 минут
читать Die S?ngerin Antonelli
« Als ich mich in Neapel aufhielt, begegnete daselbst eine Geschichte, die gro?es Aufsehen erregte und woruber die Urteile sehr verschieden waren Die einen behaupteten, sie sei vollig ersonnen, die andern, sie sei wahr, aber es stecke ein Betrug dahinter Diese Partei war wieder untereinander selbst

Рейнеке-лис

1 час 10 минут
читать Рейнеке-лис 10
Иоганн Вольфганг Гёте ПЕСНЬ ПЕРВАЯБыл чудесный весенний праздник — троицын день В зеленые одежды нарядился лес, мягким нежнозеленым ковром покрылись поля На горах и холмах, на деревьях, в кустах и на оградах садов сн