Даже думал, а вдруг окажется, что ты мой Ученик, — тяжело глядя на неё, пробормотал он и ткнул в неё костлявым пальцем. — А ты меня предала.
— Искусство волшбы — это искусство иллюзии, ты сам говорил.
Лицо Рикса исказилось гневом.
— Я этого не прощу. Перейдя мне дорогу, ты совершила огромную ошибку, дорогуша. И поверь, я отомщу.
— Мне нужна Перчатка. Мне нужно найти Финна.
— Да ну?! Сапфик велел её беречь. А сможет ли сберечь её твой дружок-воришка? Для чего она ему? Какой вред он ей причинит?
— Может, я её надену, — вмешался всадник, холодно глядя сквозь прорези маски.
— Тогда ты сможешь контролировать Тюрьму, — кивнул Рикс. — А Тюрьма — контролировать тебя.
— Береги себя, Рикс, — сказала Аттия, подняла руку, и Кейро, схватив её за запястье, потянул вверх и усадил себе за спину.
Кейро развернул коня, подняв облако сверкающих льдинок, и всадники исчезли в снежной пыли.
Декрет короля Эндора
Как уютно! Финн расслабленно возлежал на мягких подушках. Ему снилось что-то приятное, он хотел бы остаться в этом сне навечно, но видение уже ускользало от него, как тень от солнца.
В белой клетке Тюрьмы было тихо и пусто, только красное Око наблюдало за ним с потолка.
— Финн? — голос Кейро раздался совсем близко.
И позади него рокот Тюрьмы:
— Он выглядит моложе, когда спит.
Сквозь распахнутое окно доносилось гудение пчёл. И аромат цветов, названий которых Финн ещё не знал.
— Финн? Ты меня слышишь?
Он повернулся на бок, облизал пересохшие губы, открыл глаза. Солнце слепило. Над ним склонилась высокая, ладная фигура, но это был не Кейро.
Клодия вздохнула с облегчением:
— Он очнулся.
И тут он вспомнил, где находится; осознание этого нахлынуло на него волной отчаянья. Финн попытался было сесть, но Джаред предостерегающе опустил руку ему на плечо.
— Не торопись, полежи ещё немного.
Финн утопал в мягких белоснежных подушках на кровати под огромным пыльным балдахином, вышитым солнцами, звёздами и затейливыми переплетениями колючих стеблей шиповника. В камине курились сладковатые травы. Вокруг почтительно стояли слуги, держа на подносах всякую всячину.
— Отошлите их, — просипел Финн.
— Лежи спокойно, — велела ему Клодия и обратилась к слугам: — Благодарю всех. Прошу, передайте её королевскому величеству, что его высочество уже вполне оправился. Он будет присутствовать на Провозглашении Наследника.
Мажордом поклонился, отослал горничных и лакеев и сам покинул комнату, затворив за собой двустворчатые двери.
Финн тут же спросил:
— Я что-нибудь говорил? Кто-нибудь меня видел?
— Не беспокойся. — Джаред присел на край кровати. — Только Клодия. Когда приступ закончился, она позвала двух садовников. Они подняли тебя по лестнице для слуг. Никто не видел.
— Но все и так знают… — Ему было плохо от стыда и злости на себя.
— Прими вот это. — Сапиент налил в хрустальный бокал укрепляющую настойку, протянул Финну, тот быстро её выпил. Горло саднило от жажды, как обычно это случалось после приступа.
Ему не хотелось встречаться взглядом с Клодией, но та вела себя так, словно ничего не произошло. Когда Финн поднял глаза, она в нетерпении вышагивала в вдоль кровати.
— Я хотела тебя разбудить, но Джаред не позволил.