Позже Берк съел несколько печенек, крошки дал мне, после чего мы спустились по пандусу во двор. Он заставил меня выполнить немного «Тяни!» вниз по подъездной дорожке. На шоссе я увидел человека, стоящего на коленях возле грузовика. Берк тоже его увидел и приложил руки ко рту.
– Колесо спустилось, мистер Кеннер? – крикнул он.
Мужчина поднял голову и кивнул, вытирая рот рукавом. На шоссе лежали металлические инструменты. Один из них, который мужчина держал в руке, напоминал тонкий металлический стержень.
– Я могу вам чем-нибудь помочь? – крикнул Берк.
Мужчина пристально посмотрел на Берка, и я почувствовал, как мой мальчик напрягся, а его рука сжалась на моей спине. Потом человек покачал головой.
– Он думает, что от меня нет никакого толка, Купер, – пробормотал Берк. – Потому что я – калека.
Я залаял: гигантские машины опять двигались по шоссе в нашу сторону, и я был обязан привлечь внимание к этому факту. Я увидел, как человек с инструментами уперся руками в бока и сплюнул. Он пошел прямо навстречу машинам! Берк вдохнул, и я почувствовал, как напряглась его рука, когда он вцепился в мою шерсть.
Шеренга машин с грохотом остановилась. Одна из них издала громкий гудящий звук.
Человек с инструментами, казалось, был в бешенстве. Машины мигали огнями и издавали тот же звук. Мужчина сделал шаг вперед.
– Что, убьешь меня? – громко крикнул он. Я чувствовал его ярость.
– Что он делает? – выдохнул Берк.
Передняя машина слегка дернулась взад-вперед. Рассерженный человек поднял металлический стержень высоко над головой и взмахнул им. Хлопок был настолько звучный, что я подпрыгнул. Он снова ударил по передней машине, а потом еще раз, и по всей шеренге машин пробежала дрожь.
Внезапно машины сделали крутой разворот, сползли с шоссе на обочину, а затем двинулись вверх по нашей дорожке, прямо к тому месту, где были мы. Они ехали прямо на Берка! Я должен был защитить его. Я бросился вперед, оскалив зубы и громко лая.
– Купер! – заорал Берк.
Его крик достиг моих ушей, и я знал, что он хочет, чтобы я вернулся к нему, но цепочка машин все приближалась, и я решил, что не позволю им ему навредить. Когда они резко встали, я тоже остановился – шерсть у меня была дыбом, пасть оскалена, а рык звучал очень угрожающе.
– Купер! – снова заорал Берк.
Передняя машина дернулась в сторону – в ту, которая совпадала с «Тяни вправо!», пытаясь обойти меня сбоку. Я бросился в том же направлении, лязгая зубами в сторону колес и преграждая путь. Ты не причинишь вреда Берку! Передняя машина двинулась другим путем, а я выполнил «Тяни влево!» и снова сделал выпад. Машины были огромными, я их боялся, но страх только придавал мне решимости защитить моего мальчика. Они остановились, издавая зловещий гудящий звук. Передние колеса первой вращались в грязи – в одну сторону, потом в другую. Я атаковал, кусая твердую резину и рыча. Когда я отступил, передняя резко выполнила «Тяни вправо!» и, разбрызгивая грязь с колес, пронеслась мимо меня во двор. Другие машины не двигались, и я рявкнул на них, чтобы даже не думали рыпаться, а затем повернул голову на грохот. Передняя машина врезалась прямо в дровяник! Вся поленница повалилась, и дрова разлетелись во все стороны. И тут другие машины решили последовать за лидером, двинулись тесным строем на соединение с ним, но врезались друг в друга и заглохли. Передняя машина качалась взад-вперед, пикая громко и жалобно.
– Берк! Назад! – крикнул папа Чейз. Я оглянулся и увидел, как он выходит из дома с хмурым лицом, сжимая в руке длинную металлическую трубу в деревянном корпусе. На крыльце, прижимая руку ко рту, стояла бабушка.
Папа Чейз был в ярости – я чувствовал, как она в нем кипит, когда он прошел мимо Берка, не обращая на меня внимания. В его походке ощущалась злость. Я испугался и перестал лаять. Он подошел к машине, застрявшей в поленнице, прижал к плечу трубу и направил ее выше переднего колеса. Бах! Я вздрогнул, и воздух наполнился едкой вонью, перекрывшей все другие запахи. Бахнуло снова, потом еще раз, и теперь в воздухе запахло по-другому – жирным и густым дымом, повалившим из передней машины.
Все машины перестали шуметь. Берк взглянул на меня.
– Все в порядке, Купер. – Я пошел к нему и обнюхал его руку.
Папа Чейз не казался таким напряженным. Он положил металлическую трубу на землю и внимательно посмотрел на Берка.
– Ты в порядке?
– Ага. Не могу поверить, что ты стрелял в дрона, папа! Это было так круто.
– Ну, там видно будет, насколько это круто, – вздохнул папа Чейз.
– Купер защитил меня, папа. Он не давал им подойти ближе.
Папа Чейз опустился на колени и погладил меня по шее.
– Купер – хороший пес. – Я лизнул лицо папы Чейза.
К нам, качая головой, приближалась бабушка.
– А без этого было никак нельзя, Чейз?
– Ты видела, что происходит, – сказал в оправдание папа Чейз. – Машины рехнулись.
Я посмотрел в сторону шоссе. Человек, который бил машину, шел по дорожке к дому и широко улыбался. У него тоже была труба.
– Чейз!
– Привет, Эд.
Человек подошел к машинам и звучно ударил по одной, после чего повернулся к нам со злорадной усмешкой.
– Хороший урок ублюдкам! Давай дадим отпор прямо здесь!
– Ну, у меня не было намерения их проучить. Мой сын был в опасности, – мягко ответил папа Чейз.
– Возможно, в их навигационных системах произошел сбой, когда вы ударили монтировкой, мистер Кеннер, – заметил Берк.
Бабушка смотрела на мужчину во все глаза.
– Это так, Эд?
Он пожал плечами.
– Самую малость.
Папа Чейз и Берк рассмеялись, а я замахал хвостом.
– Вы, мужчины, ведете себя как дети, – пожурила она. – «Trident Mechanical Harvesting» – многонациональная корпорация. Если они решат взяться за нас, что мы будем делать?
Мужчина опустил голову.
– Я просто менял покрышку, – пробормотал он.
Папа Чейз снова засмеялся. Я сел и почесал за ухом. Резкий запах в основном рассеялся, но от трубы папы Чейза по-прежнему воняло.
Бабушка покачала головой.
– Не понимаю, почему ты считаешь это забавным. Посмотри, что случилось.
Руки бабушки немного пахли мясом. Я тщательно обнюхал их.
– Папа! – позвал Берк. – Гляди!
По дороге, поднимая облако пыли, мчалась машина.
– Вот и они пожаловали, – пробормотал мужчина. Он посмотрел на папу Чейза. – Хочешь я позвоню? Могу подогнать сюда пятерых парней прямо сейчас.
Папа Чейз нахмурился.
– Нет, думаю, это зашло достаточно далеко. Ты сменил покрышку?
– Ага.
– Ясно. Тогда уходи.
Мужчина пошел по дорожке. Я помахал хвостом, но он даже не взглянул в мою сторону. Папа Чейз наблюдал за приближающейся машиной, прикусив губу.
– Мам, может, тебе стоит зайти в дом?
Бабушка уперла в бока пахнущие мясом руки.
– Что у тебя на уме, Чейз?
Глава седьмая
Я почувствовал беспокойство папы Чейза и моего мальчика – он явно напрягся и сильнее сжал пальцами колеса кресла.
– Чейз? – сказала бабушка. – Я спросила, как ты намерен поступить с людьми в том автомобиле.
Папа Чейз прокашлялся.
– Возможно, мы ограничимся разговором, мама.
– Пожалуйста, не наделай глупостей. Это уже достаточно далеко зашло.
– Все обойдется. Но будет лучше, если вы с Берком уйдете в дом.
Бабушка нахмурилась.
– Что ж…
Берк энергично помотал головой.
– Нет! Я должен остаться с тобой, папа.
Я ощутил возникшее между ними напряжение. Я уже понял, что люди в основном общаются словами, но иногда они не разговаривают и предпочитают общаться телесно, как собаки.
– Хорошо, – наконец согласился папа Чейз. – Ты можешь остаться, Берк. Но мама…
– Даже не начинай. Если мой внук здесь, то и я тоже. Мы семья, и, кто бы там ни был в той машине, мы встретим их как семья.
Машина свернула на нашу дорожку. Когда она остановилась, из всех дверей вышли мужчины. Все они были в шляпах.
– Какого черта? – крикнул один из них. У него вокруг рта было немного волос. Мужчины шли в той же манере, что и машины: строем, друг за другом, направляясь к поленнице.