Franco Susana - O Último Lugar No Hindenburg стр 7.

Шрифт
Фон

Sandia pegou na mão do avô. “Ele nunca fala destas coisas, mas eu sempre sei que é o meu herói.”

O velho sorriu enquanto os seus olhos humedeciam.

"Sim," disse Donovan. “Os soldados que voltaram da guerra a gabar-se das suas façanhas eram normalmente abastecedores ou cozinheiros. Os verdadeiros guerreiros nunca falam do que aconteceu no campo de batalha.” Ele leu mais do antigo documento. "Em baixo, perto do canto inferior, diz que ele foi dispensado em 1945 sob a Secção Oito e enviado para Byberry. Mas que raio? O homem passou por um inferno, serviu na linha da frente e além do dever em duas grandes batalhas no Pacífico, ficou gravemente ferido. Para culminar, foi um prisioneiro de guerra. Ele devia ter recebido um desfile de tiras de papel pela Broadway em Nova York. Mas, em vez disso, enviaram-no para Byberry, seja lá onde isso for.” Ele virou a página, mas o verso estava em branco. Olhou para Sandia. “Você sabe onde fica Byberry?”

Ela abanou a cabeça. “Lamento.”

Donovan olhou para o Sr. Martin. O velho tinha um sorriso fino no rosto.

Ele entende tudo o que eu digo, mas está a um passo de explodir.

Donovan virou-se para Sandia. “Quando foi a última vez que ele recebeu um cheque de invalidez?”

Ela foi até à escrivaninha e voltou com uma declaração impressa.

"Ah," disse Donovan. “Isto veio com o cheque dele. Está datado de quase três meses atrás.”

"Sim, por aí."

“O que ele costumava fazer quando recebia os cheques?”

"Ele ir ao banco, depois ao supermercado."

Sandia estava um pouco menos tensa e a sua sobrancelha havia-se suavizado. "Como está a sua cabeça?"

Ela sorriu pela primeira vez. "Ótima."

"O seu avô teve um ataque na hora em que os cheques pararam?"

“Quando aquela carta chegou, ele dizer palavrões, começar a tremer e cair de joelhos. Eu ajudá-lo ir para cama.”

"Sim, deve ter sido um grande choque."

Ela assentiu com a cabeça.

"Importa-se que eu veja a sua cozinha?"

Sandia parecia confusa, mas depois abanou a cabeça. Ela levantou-se e abriu caminho para a cozinha.

Donovan viu meio pote de manteiga de amendoim Skippy no balcão, com algumas fatias de pão e um pote de azeitonas. O frigorífico estava vazio, à exceção de meio bloco de queijo Limburger.

Ele ficou chocado, mas calou-se... naquele momento.

As bancadas, a mesa e o fogão estavam impecavelmente limpos. Ele abriu a porta de um armário e encontrou um conjunto de pratos empilhados ordenadamente. No armário seguinte, onde se poderia esperar encontrar açúcar, sal, feijão e outros alimentos básicos, havia uma pequena lata de pimenta-do-reino.

“Tenho que ir tratar de uma coisa,” disse Donovan a Sandia. "Voltarei dentro de meia hora. Pode ser?"

Ela pegou na mão dele. "Aqueles comprimidos fazer dor de cabeça ficar melhor."

"Ótimo. Vou deixá-los consigo, mas não tome mais do que quatro por dia. Percebeu?"

Sandia sorriu. “Sim.”

"E não os mastigue."

* * * * *

Em vinte minutos, Donovan estava de volta, com três Big Mac e três coca-colas grandes.

Quando Sandia abriu a porta, o seu cabelo estava solto e escovado. Emoldurava o seu rosto em espirais onduladas e caía quase até aos ombros. Ela sorriu, mostrando uma série de dentes brancos e regulares.

Aspirina, a droga milagrosa.

"O seu avô gosta de hambúrguer?"

"Oh, sim."

Eles moveram a mesa de centro para a frente do Sr. Martin e espalharam a comida. Sandia e Donovan sentaram-se no chão em frente ao idoso.

“O McDonalds faz as melhores batatas fritas do mundo,” disse Donovan enquanto mergulhava uma numa piscina de ketchup.

"Mmm…" Sandia disse em torno de uma dentada no hambúrguer. "Tãooo bom."

O seu avô sorriu e acenou com a cabeça em concordância. Mesmo sem alguns dentes, ele não teve problemas com o hambúrguer e as batatas fritas.

Sandia disse: “Quando o avô costumava ir ao supermercado...”

"Como é que ele ia?"Donovan perguntou enquanto tomava um gole da sua Coca-cola.

"Ele ter carro naquela garagem."

"Quando lhe perguntei sobre isso antes, você disse que ele não tinha um."

"Você perguntar automóvel."

"Ah, sim. Acho que sim. Então, o seu avô foi a conduzir até à loja e comprou mantimentos?”

"Às vezes eu também conduzo com ele."

“Isso é fantástico, que ele ainda conduza.”

Meia hora depois, Donovan disse adeus a Sandia e ao seu avô.

* * * * *

Quando entrou no seu Buick, ligou para o seu amigo do hospital.

"Camel," Donovan falou para o telefone, "preciso de um diagnóstico."

"Ok, chuta."

“Ela fala um inglês mau, mas não indistinto ou ininteligível, e não tem sotaque estrangeiro. Mas faltam algumas palavras e outras não estão organizadas na ordem certa. Ela tem fortes dores de cabeça, talvez como uma enxaqueca.”

"Uh-huh," disse Camel. “Ela tem náuseas? E a visão turva?"

Donovan ligou o carro e saiu para a rua. “Não sei. Vou perguntar-lhe."

“Se tiver, ela pode ter um hematoma subdural, que é um coágulo de sangue no cérebro, ou pode ser um tumor na área de Broca do lobo frontal do seu cérebro. É daí que vem a fala.”

"Grande merda!"

“Pois é. Vamos torcer para que seja um hematoma; é um pouco mais fácil de tratar. Ela tem que fazer um TAC, em breve. Estas coisas só tendem a piorar."

“Podes fazer o TAC?”

“Donovan, sou um estagiário do primeiro ano. Não posso fazer nada a não ser seguir os médicos e tirar apontamentos. Que tipo de seguro ela tem?”

“Não tem seguro, nem dinheiro.”

“Bom, então leva-a às urgências. Eles não podem mandar ninguém embora, mesmo se estiverem falidos. Amanhã estou nas urgências, no segundo turno. Trá-la depois da meia-noite e, se os médicos de verdade concordarem com o meu diagnóstico, talvez eu possa ajudar a fazer algo."

“Obrigado, amigo...” o seu telefone tocou duas vezes. “Tenho outra chamada em espera, Camel. Amanhã à noite lá estaremos.”

"Ok, até amanhã. Não te esqueças do GFDW este fim de semana.”

"Certo." Donovan desligou e atendeu a outra chamada. “Está?”

"Meu Deus, é difícil falar contigo."

Droga! Porque não verifiquei o identificador de chamadas?

"Olá, Chyler."

Porque ela não me deixa em paz?

"Que fazes?"

“Estou a caminho do trabalho.”

"Que trabalho?"

“Um trabalho para o qual estou atrasado. O que queres?"

"Só quero conversar."

“Não temos nada para falar.”

"E os dois anos que te dei?"

"Deste-me dois anos?"

"Sim, dei. Porque não podemos voltar a tentar? Sabes que sempre te amei." Chyler parou por um momento. "E ainda amo."

"Tu deixaste-me. Lembraste?"

"Isso pode ter sido um erro da minha parte."

"Pode ter sido?"

“Eu só quero ir tomar um copo. Só isso."

"Já te disse que estou atrasado para um trabalho?"

"Não é agora. Talvez amanhã à noite. Podíamos ir ao Último Lugar no Hindenburg."

“Odeio aquele lugar estúpido e, de qualquer forma, estou ocupado amanhã à noite,” disse Donovan.

"Com quem?"

"Não é da tua conta."

"É aquela rapariga da arbitragem, não é?"

“Não.”

"Como ela se chama?"

"Esqueci-me."

"Eu vou descobrir, tu sabes que sim."

"Adeus, Chyler."

“Que tal GFDW este fim de semana?”

Donovan desligou o telefone e atirou-o para o banco do passageiro.

Dez minutos depois ainda estava furioso, quando chegou à Wilbert Street, a caminho de casa para ir buscar a sua carrinha. Tinha que se acalmar e terminar o projeto de Wickersham antes do anoitecer.

Capítulo Seis

Período: 1623 AEC, no mar do Pacífico Sul

A atmosfera estava pesada e opressiva, o ar quase líquido. A baixa pressão deixou todos nervosos. As nuvens de tempestade aumentaram, trazendo uma escuridão precoce.

Foi um alívio quando as primeiras gotas de chuva bateram nas canoas, quebrando a tensão.

Quando o vento e as ondas começaram a aumentar, Akela e Lolani atiraram cordas longas para as outras canoas. Eles prenderam as cordas entre os três barcos, mas mantiveram-nos afastados o suficiente para que não colidissem e causassem danos.

Puxaram as velas, puseram-nas ao fundo das canoas e certificaram-se de que o resto estava amarrado. Puseram as crianças nos centros das três plataformas sob tetos de palmeira, com uma mulher por cada grupo. O resto dos adultos manejou os remos. Tinham que manter a proa das canoas apontada para as ondas que se aproximavam; caso contrário, corriam o risco de virar. Uma vez que as canoas não tinham leme, os remos eram o único meio de controlar os barcos. Por volta da meia-noite, as ondas estavam mais altas do que o topo dos mastros, enquanto o vento varria as ondas espumosas.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора