Неаполитанский С. М. - Рибху-гита. Часть I (главы 1–14) стр 2.

Шрифт
Фон

sūtaḥ sāyakasaṃbhavaḥ samuditāḥ sūtānanebhyo hayāḥ

netre te rathino rathāṅgayugalī yugyāntamṛgyo rathī |

mauvīmūrdhni rathaḥ sthito rathavahaścāpaṃ śaravyaṃ puraḥ

yoddhuṃ keśacarāḥ sa eva nikhilasthāṇoraṇuḥ pātu naḥ || 1.9 ||

9. Неподвижный17 оснащен таким образом: Вишну – стрела, гора Меру – лук; сын Вишну, Брахма, – возничий; Веды, эманации возничего, – это лошади; солнце и луна, два ока восседающего в колеснице, – это два колеса колесницы. Васуки, венец Господа – это тетива лука, нацеленного на Трипуру. Пусть пыль с его стоп защитит нас.

nidāghamatha saṃbodhya tato ṛbhuruvāca ha |

adhyātmanirṇayaṃ vakṣye nāsti kālatrayeṣvapi || 1.10 ||

10. Затем, обращаясь к Нидагхе, Рибху сказал:

Я расскажу тебе об определении18 Атмана19, который не достижим в прошлом, настоящем и будущем.

śivopadiṣṭaṃ saṃkṣipya guhyāt guhyataraṃ sadā |

anātmeti prasaṅgātmā anātmeti mano’pi vā |

anātmeti jagadvāpi nāstyanātmeti niścinu || 1.11 ||

11. Это вечная тайна тайн, сущность всех поучений Шивы. Нет ничего, о чем можно было бы говорить как о не-Атмане, ни об уме как о не-Атмане, ни о мире как о не-Атмане. Будь уверен, нет не-Атмана.

sarvasaṃkalpaśūnyatvāt sarvākāravivarjanāt

kevalaṃ brahmabhāvatvāt nāstyanātmeti niścinu || 1.12 ||

12. При отсутствии всех намерений исчезают все образы20. Есть только одно бытие Брахмана21. Будь уверен, что нет не-Атмана.

cittābhāve cintanīyo dehābhāve jarā ca na |

kevalaṃ brahmabhāvatvāt nāstyanātmeti niścinu || 1.13 ||

13. При отсутствии ума нет мышления, при отсутствии тела нет старения. Есть только одно бытие Брахмана. Будь уверен, что нет не-Атмана.

pādābhāvādgatirnāsti hastābhāvāt kriyā ca na |

kevalaṃ brahmabhāvatvāt nāstyanātmeti niścinu || 1.14 ||

14. При отсутствия ног нет ходьбы, при отсутствия рук нет действий. Есть только одно22 бытие Брахмана. Будь уверен, что нет не-Атмана.

brahmābhāvājjagannāsti tadabhāve harirna ca |

kevalaṃ brahmabhāvatvāt nāstyanātmeti niścinu || 1.15 ||

15. При отсутствии создателя23 нет мира; при отсутствии мира нет Хранителя мира. Есть только одно бытие24 Брахмана. Будь уверен, что нет не-Атмана.

mṛtyurnāsti jarābhāve lokavedadurādhikam |

kevalaṃ brahmabhāvatvāt nāstyanātmeti niścinu || 1.16 ||

16. При отсутствии старения нет смерти. Нет ни мира, ни Вед, ни богов25. Есть только одно бытие Брахмана. Будь уверен, что нет не-Атмана.

dharmo nāsti śucirnāsti satyaṃ nāsti bhayaṃ na ca |

kevalaṃ brahmabhāvatvāt nāstyanātmeti niścinu || 1.17 ||

17. Нет праведности, нет чистоты, нет истины, нет страха. Есть только одно бытие Брахмана. Будь уверен, что нет не-Атмана.

akṣaroccāraṇaṃ nāsti akṣaratyajaḍaṃ mama |

kevalaṃ brahmabhāvatvāt nāstyanātmeti niścinu || 1.18 ||

18. Нет повторения слога «Ом»26, нет распада материального для меня. Есть только одно бытие Брахмана. Будь уверен, что нет не-Атмана.

gururityapi nāstyeva śiṣyo nāstīti tattvataḥ |

kevalaṃ brahmabhāvatvāt nāstyanātmeti niścinu || 1.19 ||

19. Воистину, нет даже учителя и нет ученика. Есть только одно бытие Брахмана. Будь уверен, что нет не-Атмана.

ekābhāvānna dvitīyaṃ na dvitīyānna caikatā |

satyatvamasti cet kiñcidasatyatvaṃ ca saṃbhavet || 1.20 ||

20. Где нет первого, нет второго; и где нет второго, там нет первого. Если есть истинное, то возникнет что-то неистинное.

asatyatvaṃ yadi bhavet satyatvaṃ ca ghaṭiṣyati |

śubhaṃ yadyaśubhaṃ viddhi aśubhaṃ śubhamasti cet || 1.21 ||

21. Если возникает неистинное, то также возникает истинное. Если есть неблагоприятное, то есть благоприятное. Знай, если есть благоприятное, будет и неблагоприятное.

bhayaṃ yadyabhayaṃ viddhi abhayādbhayamāpatet |

kevalaṃ brahmabhāvatvāt nāstyanātmeti niścinu || 1.22 ||

22. Если ты думаешь о бесстрашии, появляется страх; страх сопутствует бесстрашию. Есть только одно бытие Брахмана. Будь уверен, что нет не-Атмана.

baddhatvamasti cenmokṣo bandhābhāve na mokṣatā |

maraṇaṃ yadi cejjanma janmābhāve mṛtirna ca || 1.23 ||

23. Если есть рабство, есть освобождение; при отсутствии рабства нет освобождения. Если есть рождение, есть смерть, а при отсутствии рождения нет смерти.

tvamityapi bhaveccāhaṃ tvaṃ no cedahameva na |

idaṃ yadi tadevāpi tadabhāve idaṃ na ca || 1.24 ||

24. Если есть «ты», есть «я»; если нет «ты», нет «я». Если есть «это», то есть «то»; в отсутствие «того» также не существует «этого».

asti cediti tannāsti nāsti cedasti kiṃca na |

kāryaṃ cet kāraṇaṃ kiñcit kāryābhāve na kāraṇam || 1.25 ||

25. «Есть это» подразумевает, что «нет того»; если нет «есть», то нет ничего. Если есть следствие, есть какая-то причина; если не существует следствия, нет причины.

dvaitaṃ yadi tadā’dvaitaṃ dvaitābhāve’dvayaṃ ca na |

dṛśyaṃ yadi dṛgapyasti dṛśyābhāve dṛgeva na || 1.26 ||

26. Если есть двойственность, есть недвойственность; в отсутствие двойственности также нет недвойственности. Если есть видимое, есть видящий; если нет видящего, отсутствует видимое27.

antaryadi bahiḥ satyamantābhāve bahirna ca |

pūrṇatvamasti cet kiṃcidapūrṇatvaṃ prasajyate || 1.27 ||

27. Если есть внутреннее, то, несомненно, есть внешнее. Если нет внутреннего, нет и внешнего. Если есть совершенство, то есть какое-то несовершенство.

kiñcidastīti ceccitte sarvaṃ bhavati śīghrataḥ |

yatkiṃcit kimapi kvāpi nāsti cenna prasajyati || 1.28 ||

28. Если есть что-то малое в уме, то все проявляется быстро. Если нет ничего, ничего и не возникает.

tasmādetat kvacinnāsti tvaṃ nāhaṃ vā ime idam |

kevalaṃ brahmabhāvatvāt nāstyanātmeti niścinu || 1.29 ||

29. Ничто никогда не существует: ни ты, ни я, ни то, ни это. Есть только одно бытие Брахмана. Будь уверен, что нет не-Атмана.

nāsti dṛṣṭāntakaṃ loke nāsti dārṣṭāntikaṃ kvacit |

kevalaṃ brahmabhāvatvāt nāstyanātmeti niścinu || 1.30 ||

30. В этом мире нет ничего, что может послужить примером этому28. И нет ничего, для чего следует приводить пример29. Есть только одно бытие Брахмана. Будь уверен, что нет не-Атмана.

paraṃ brahmāhamasmīti smaraṇasya mano na hi |

brahmamātraṃ jagadidaṃ brahmamātratvamapya hi || 1.31 ||

31. Нет ума, способного помыслить: «Я есть высший Брахман», «Эта вселенная – только один Брахман», «Ты – только Брахман».

cinmātraṃ kevalaṃ cāhaṃ nāstyanātmeti niścinu |

ityātmanirṇayaṃ proktaṃ bhavate sarvasaṅgraham || 1.32 ||

32. Я – только сознание, и нет не-Атмана. Будь уверен в этом. Таким образом, вкратце, определение Атмана было сказано тебе.

sakṛcchravaṇamātreṇa brahmaiva bhavati svayam || 1.33 ||

33. Кто услышит это однажды, тот сам становится Брахманом.

nidāgha

bhagavan ko bhavān ko nu vada me vadatāṃ vara |

yacchrutvā tatkṣaṇānmucyenmahāsaṃsārasaṃkaṭāt || 1.34 ||

34. Нидагха:

Кто ты, о господин? Кто ты на самом деле? О, лучший среди красноречивых, поведуй мне о том, что мгновенно освобождает от великих трудностей круговорота рождений.

ṛbhuḥ-

ahameva paraṃ brahma ahameva paraṃ sukham |

ahamevāhamevāhamahaṃ brahmāsmi kevalam || 1.35 ||

35. Рибху:

Воистину, я – высший Брахман. Я – высшее счастье. Я есть то, что я есть. Я – только Брахман.

ahaṃ caitanyamevāsmi divyajñānātmako hyaham |

sarvākṣaravihīno’smi ahaṃ brahmāsmi kevalam || 1.36 ||

36. Воистину, я есть сознание. Я – божественное знание Атмана. У меня нет слов, чтобы выразить себя. Я – только Брахман.

ahamarthavihīno’smi idamarthavivarjitaḥ |

sarvānarthavimukto’smi ahaṃ brahmāsmi kevalam || 1.37 ||

37. У меня нет никакой цели30. Этот мир31 не имеет цели. Я свободен от всех недостатков32. Я – только Брахман.

nityaśuddho’smi buddho’smi nityo’smyatyantanirmalaḥ |

nityānadasvarūpo’smi ahaṃ brahmāsmi kevalam || 1.38 ||

38. Я всегда чист, просветлен, вечен, совершенно безупречен. Я по природе вечное блаженство. Я – только Брахман.

nityapūrṇasvarūpo’smi saccidānandamasmyaham |

kevalādvaitarūpo’hamahaṃ brahmāsmi kevalam || 1.39 ||

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3