Дагна переглянулись. Кварзиотто определённо дал понять, что строит чуть ли не заговор, оправдывая его исключительно благими намерениями, и им было сложно не признать, что смотритель в чём-то прав. Во всяком случае, в их интересах было сохранить покровительство виконта Ал’Берита.
– Я могу рассчитывать на то, что вы полностью выполните свои обязанности перед госпожой? Что сохраните верность Его превосходительству?
Кварзиотто снова указал на самые важные обстоятельства. Их контракт заключал в себе обеспечение сохранения жизни и оберег от угроз именно человека, а не её детей. А повелитель пока не давал никаких распоряжений в отношении своего отпрыска, чтобы перечить некоему (и наверняка официальному) притязанию маркизы Рэнэдатар…
– О, привет! – подошли к столу люди.
– О, привет! – поздоровалась Леночка и, став машинально накручивать светлую прядь волос на пальчик, с кокетством спросила: – И кто же ты этой ночью, таинственный незнакомец?
Кажется, смуглый тип в восточном костюме, резко выделяющийся среди прочих водяных, тритонов и пиратов, ей понравился. А, может, её привлекли интересные черты лица смешанных кровей. Нечасто можно увидеть синеглазых людей с волосами цвета вороного крыла.
– Некоторые искушённые в мифологии люди смогли бы распознать во мне дэва, чаровница.
– Так интересно! – тут же воскликнула Леночка, но внимание мужчины уже перешло к Лее. Он изящно прикоснулся ко лбу и, наклонив голову в приветствии, с почтением произнёс:
– Ваше появление озарило мою жизнь, незабвенная госпожа.
Дана с порицанием посмотрела чудака, подсевшего за их столик, и молодая женщина была согласна со взглядом подруги. Подобные речи даже для сохранения должного облика звучали как-то чрезмерно напыщенно, но… ей так хотелось мужского внимания! А потому она смущённо улыбнулась и постаралась напрячь память:
– Дэвы… Что-то такое припоминаю, кажется. Необычный выбор.
– Рад, что глаза несравнимой со звёздами находят мой образ достойным внимания, – на лице мужчины появилась блаженная улыбка, давшая ей понять, что этот тип точно не в своём уме.
– Хм. Хорошо, – не нашла Лея лучшего ответа на столь льстивые речи и сделала вывод, что новое знакомство определённо не стоит затягивать. Но, к счастью, её собеседник в этом не был заинтересован. Он встал в намерении уйти и, глядя на неё, мягко произнёс на прощание:
– Мира вам, госпожа, и да пусть будет милостива вселенная к вашей судьбе.
– Да, спасибо. Вам тоже всего хорошего.
– Благодарю.
Мужчина отчего-то поморщился, но галантно поклонился. Лея и Леночка тут же начали садиться за стол, намереваясь продолжить праздник, однако чудак всё не уходил. Наконец, Дайна не выдержала и выразительно уставилась на него. А он словно этого ждал – сразу прижал руку к груди и сказал:
– Нет опаснее игрушки на свете, нежели любовь, ведь этот яд манит своей притягательностью. Моё сердце согрето вашим пониманием этого, и я уверен, что в будущем вы внесёте спасительную тень в мою сжигаемую светом судьбу. А более никаких земных чудес мне и не нужно для счастья!
– Я подумаю, – вместо острых словечек ответила подруга, и Лея тут же встревожилась настолько, что уставилась на блондинку и бестактно поинтересовалась:
– Это вы о чём?
– К тому, что лучше иметь тысячу врагов вне дома, чем одного внутри.
Голос Дайны был сухим. Каким-то деловым даже. И, собственно, слова ничего не прояснили, а потому Лея вопросительно поглядела на Леночку, но та, поняв, что судьба уберегла её от ещё одних не самых удачных отношений, показательно глядела на экран смартфона.
– Беседа с вами, о прекрасная гурия, была подобна редкому пиршеству, на котором можно вкусить изысканные яства, – сказал мужчина Дайне и наконец-то ушёл.
Лея поглядела чудаку вослед и, повернувшись лицом к подругам, заключила:
– Странный такой. Чего только хотел? И чего ты там ему про дом и врагов наговорила, а Дайна?
– Да разве это сейчас так важно? – подливая себе в бокал напиток, ответила та. – Я вот тост хочу сказать!
– о мыслях Дайны – 282
– о странных делах – 259
85
Леккео с восхищением посмотрел на Его высокопревосходительство. Ему нечасто доводилось видеть своего сеньора во время грозных речей, так как его должность, увы, не предполагала присутствия во время деловых совещаний или визитов в Башню Совета. Но выглядел Дзэпар, на взгляд секретаря, в такие моменты внушительно. Его мнение об этом даже ни разу не поколебалось за прошедшие тысячелетия.
Не было момента, когда бы Леккео пожалел, что начал служить этому демону!
И если что и тревожило его сейчас, так это то, что заговор с Йуллер мог погубить любимого им герцога. Раз и навсегда.
– Ваш чай, – поставил он чашку перед Её превосходительством Ахриссой с равнодушным выражением на лице.
– Какая милая услужливость, – гадко улыбнулась ему баронесса.
Она хотела оскорбить Леккео, но у неё не вышло. Он всего лишь выполнял свои обязанности, а не пресмыкался. Будь он услужливым подлизой, как ей виделось, ему было бы не видать должности секретаря как своих ушей.
– А это кто? – нахмурился герцог Ада, обращаясь к крайне неприятному, похожему на жердь спутнику. – Разве он подходит под мои требования?
От этих слов Леккео, напротив которого и застыли демоны, ощутил приступ отчаяния. Во что только превратилась его жизнь? Из подающего надежды смелого и бойкого мальчика, любимца конунга-отчима, он стал трусливым бродягой-убийцей, а теперь и вовсе скатился до полнейшего ничтожества.
– Этот раб прекрасно способен справиться с задачей, Ваше всевластие.
– Вы осведомлены о принятии табеля о рангах?!
Грозный тон и пристальный взгляд чёрных глаз могли поставить на место кого угодно, но только не этого чопорного служащего. Он выглядел хитрым упрямцем, а потому никак не изменился в лице. Однако, поставив себя на его место, Леккео решил, что сам бы он поступил иначе. Определённо.
Причиной тому была не его приобретённая со временем трусость, а детство. Оно прошло в селении суровых воинов, и опыт общения с грозными рубаками не прошёл даром. В глазах Леккео трёхголовый демон выглядел кем-то сродни истинному конунгу. Этот герцог привык командовать и побеждать. Такие, как он, не держат возле себя глупцов и даже верных людей, если тем нечего предложить кроме своего послушания. Слабаки не вызывают в них ничего кроме презрения или желания перерезать глотку в дар богам. Таким нужны настоящие мужчины. Свирепые бойцы, готовые пойти в любой бой и выиграть его. Только храбрецам дозволено дерзить, а этот служащий… он больше походил на ушлого подлизу!
Словно в подтверждение своим мыслям Леккео вместо благоразумного признания в совершённой оплошности тут же услышал:
– Титул герцога требует подобающего обращения, а из-за табеля Вашим высокопревосходительством могут быть даже бароны! Я не смею относиться к вам без должного уважения… Да и не одному мне такое несоответствие режет слух. Так что распоряжение о табеле не продержится достаточно долго, чтобы его досконально соблюдать.
Высший демон несколько долгих секунд не сводил взора с подчинённого, но отчего‑то не обратил его в пыль, а продолжил шествие вдоль ряда предоставленных ему рабов. Однако, так и не дойдя до последнего человека, вдруг решительно вернулся обратно. Едва вздохнувший с облегчением Леккео снова вытянулся в струнку. На него смотрели так, что он задрожал словно ребёнок.
…Да и честно сказать разве это было не так? Несмотря на прожитые годы он по‑прежнему выглядел как мальчик лет десяти. Отличие было небольшим – местами его кожа была покрыта некрупными чешуйками. Вот и всё… Чего только надо так пялиться на него?!