Бек Бенедикт - Дикий Уфф охотится за сокровищем стр 4.

Шрифт
Фон

Профессор повернул обратно в сторону города. Как только он дошёл до первой заправки, он попросил воспользоваться телефоном. Затем он набрал очень длинный номер. Ему ответил дребезжащий женский голос.

– Хеллоу, мам![5] Это я, Отенио! – поприветствовал профессор Снайда свою мать стеснительным голосом.

Прошло почти пять лет с тех пор, как они последний раз разговаривали друг с другом.

По голосу госпожи Снайды не было понятно, рада ли она звонку сына.

– Ну что, Отенио, ты звонишь мне, чтобы сообщить что-то радостное? Каждый день я пролистываю газеты в поисках новостей о том, как ты наконец открыл что-то уникальное и теперь станешь знаменитым. И? Есть у тебя такая новость для меня? Нашёл ты этого… – она призадумалась, – этого оффа?

– Уффа! – поправил её профессор. – Да, то есть нет, не совсем так. Мама, я уффа действительно нашёл, но там возникла парочка проблем. И теперь он утрачен навсегда. Поэтому я хотел тебя спросить, могу ли я… – Профессора оставило мужество.

Невозможно было спросить мать о том, можно ли ему вернуться домой. Она его точно засмеёт.

– Да? Что ты хотел?

Повисла длинная пауза.

Когда профессор в конце концов ответил, его голос прозвучал слабо и тихо:

– Я хотел спросить, всё ли у тебя хорошо. – Он грустно повесил голову.

– Да, спасибо, – квакнула в ответ госпожа Снайда. – У меня всё хорошо. У тебя что-то ещё?

– Нет, это в общем-то всё.

Клик.

– Мама? Мама?! – закричал профессор в телефон, но не получил ответа.

Его мать уже положила трубку. И так было всю жизнь: она никогда его не слушала. Когда он, будучи ребёнком, рассказывал ей о проблемах с одноклассниками, которые его мучили и издевались над ним, она всегда только отвечала, что он должен продолжать прилежно учиться. Тогда он сможет чего-нибудь добиться, и люди его полюбят.

Но в глазах своей матери он так ничего и не достиг. И никто никогда его не любил.

Профессор Снайда почувствовал себя несчастным.

– У вас всё в порядке? – осведомился работник заправки, который как можно незаметнее слушал его разговор за прилавком.

Профессор отдал ему назад телефонную трубку. Его грусть со скоростью молнии сменилась на гнев.

– Нет. Ничего не в порядке, вы, старый бензоколонщик! – взвизгнул пронзительно он. – Но они ещё увидят! Я всем покажу, чёрт возьми!

Без дальнейших пояснений профессор Снайда оставил работника стоять на месте и, тяжело ступая, вышел из заправочной станции. У него снова появилась цель. Он жаждал мести и хотел расплаты с тем, кого считал ответственным за своё несчастье, – с тем рыжим сопляком, который увёл Уффа у него из-под носа. Профессору терять было больше нечего. Он сжал кулаки и прорычал:

– Летс гоу[6], Черчилль! В последний бой!

Сюрприз на завтрак


На следующее утро Пеппели безрадостно сидели за завтраком. В окно барабанил дождь, так что пасмурная погода прекрасно соответствовала настроению семьи.

Уфф первым нарушил гнетущую тишину.

– Это последний завтрак Уффа в кругу семьи, – театрально вздохнул он.

Отец закатил глаза.

– Я этого больше слышать не могу! Опять причитания! Как будто это конец света – пару ночей провести на чердаке!

– Ах да?! – парировал Уфф. – Тогда можешь спать там наверху, если тебе так нравится!

Уфф скрестил лапы и, надувшись, уставился в тарелку. Мама Пеппель бросила мужу успокаивающий взгляд, словно советуя не воспринимать брюзжание Уффа близко к сердцу. Отец взял кофейник и попытался налить себе чашку кофе. Но его плечо до сих пор так болело, что он поставил его обратно.

– Тётя Ульрике приедет самое раннее после обеда, так что у нас пока есть возможность всё закончить.

– А что ещё нужно сделать? – скривив лицо, спросила Амели. – У меня сегодня нет времени, сегодня день уборки в лесу.

– День уборки в лесу? – вскипела мать. – Перед тем как убирать лес, начни со своей комнаты! Ты вообще-то ещё вчера должна была это сделать.

Амели прикусила губу. Она твёрдо намеревалась убрать в комнате, но затем ей позвонила подруга из общества охраны природы, и они вместе стали планировать предстоящую лесную уборку. А там уже и вечер неожиданно закончился.

– Да, хорошо, сделаю, – пробормотала Амели.

– А ты, Лио, – продолжала мать, – должен немедленно отмыть свой письменный стол. Там целое полчище присохших мармеладок.

Лио кивнул. Тут раздался тихий звонок, и отец Пеппель просиял.

– А, это духовка! Так как нам предстоят три тяжёлых дня, у меня для вас маленький сюрприз!

Он подпрыгнул и открыл духовку. Все заинтригованно смотрели, что он там приготовил.

– Ор-ну-крус! – восторженно закричали Лио, Амели и мать Пеппель.

Только Уфф спросил:

– Что такое «ор-ну-крус»?

– «Орех-нуга-круассан», – с восторгом ответил Лио. У него слюнки потекли от предвкушения. – Это папин фирменный рецепт!

– Выглядит ужасно, – прокомментировал Уфф и с отвращением сморщил нос. – Противно смотреть!

Только отец хотел разделить круассаны, как снаружи засигналила машина.

– Кто бы это мог быть? – удивилась мать.

Лио и Уфф немедленно вскочили и бросились к окну. Может быть, это пират, который в поисках сокровищ сбился с пути и хотел спросить дорогу? Они пристально оглядели улицу. Перед домом стояло такси с включённым мотором. Водитель выгружал огромный чемодан из багажника. Два других чемодана уже стояли на тротуаре. Маленькая круглая дама со строгой причёской и старомодными очками на носу семенила по садовой дорожке обратно к такси.

– Этот шар и есть Ульрикен-тётя? – спросил Уфф, прижавши нос к стеклу.



– Да, – в ужасе прошептал Лио, – это тётя Ульрике.

Теперь к окну заспешили мать и отец.

– Этого не может быть. Что она здесь делает так рано? – пробормотала мать. – Я думала, она самое раннее после обеда приедет.

– Типично для моей сестры. Никогда не придерживается того, о чём договаривались. – Отец взъерошил волосы.

Затем он скомандовал:

– Так, теперь всем приступить к делу. Уфф немедленно отправляется на чердак, все остальные наводят порядок! Быстро, быстро!

Осторожно, обнимашки!


Тётя Ульрике, стоя перед дверью с чемоданами, вызвала настоящий ураган своим звонком. Отец Пеппель в пижаме поспешил открыть дверь, поприветствовал сестру, снова побежал в квартиру, чтобы взять кошелёк. Затем он выбежал на улицу, заплатил таксисту и принёс чемоданы в квартиру. С его повреждённым плечом багаж показался ему особенно тяжёлым.

Между тем Лио пытался вынести Уффа из квартиры и отправить его на чердак, но хитрый Уфф, воспользовавшись критической ситуацией, выдвигал одно условие за другим.

Лио и Уфф ещё стояли в комнате и обсуждали, можно ли Уффу взять с собой не только футляр от скрипки, но и рюкзак Лио, и книжку про динозавров, как отец и тётя Ульрике уже вошли на лестничную площадку первого этажа.

– Поторопись, Уфф! Они почти наверху! – закричал Лио.

– Да, да, Уфф уже идёт, – ответил Уфф и неторопливо прошествовал к Лио.

– Ну, давай же! – подгонял его Лио.

Мальчик распахнул дверь квартиры, чтобы прогнать своего маленького друга наверх, и испуганно отскочил назад. Тётя Ульрике стояла прямо перед ним.

– Приветик, попочка! – прощебетала она и ущипнула Лио за щеку. – Я тебя уже сто лет не видела, маленький Луи!

Лио от ужаса просто захлопнул дверь перед носом удивлённой тёти.

– Слишком поздно! Назад! – воскликнул он и погнал Уффа обратно в комнату.



Тем временем мать снова открыла дверь тёте.

– Привет, моя дорогая малышка Коринна! – поприветствовала гостья мать семейства.

– Меня зовут Клаудиа… – поправила она её.

– Ох, извини меня! Какая досада! Конечно, Клаудиушка, – сказала тётя Ульрике, которой на самом деле нисколько не было досадно, и звучно рассмеялась.

Примечания

1

От фр. pardon – «извините», «простите».

2

От англ. my dear – «мой дорогой».

3

От англ. my dear friend – «мой дорогой друг».

4

«For God‘s sake!» (англ.) – «Ради бога!»

5

«Hello, mom» (англ.) – «Здравствуй, мама»

6

От англ. let’s go – «пойдём».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3