Лорел Кей Гамильтон - Обнаженная натура стр 18.

Шрифт
Фон

Я должна быть в состоянии выполнять свою работу, или кем я буду иначе?

‑Ты ‑ Анита Блейк, человек‑слуга Жан‑Клода, и первый истинный некромант за тысячи лет.

‑Да, его ручной некромант, ‑ я направилась к двери, чтобы попросить охрану позвать больше охранников, чтобы перетаскать вещи.

Джейсон окликнул меня.

‑Ты ‑ один из моих лучших друзей, и я опасаюсь за тебя в Вегасе.

Я кивнула, но не повернулась, на случай если вид моего лучшего друга обнажённым заставит меня передумать.

‑Я тоже боюсь, Джейсон ‑ Лас‑Вегаса и Витторио, но я начинаю бояться оставаться здесь, ‑ я взялась за дверную ручку и добавила, ‑ Когда он проснется, когда посмотрит на меня, мне будет еще сложнее сказать нет. Я теряю саму себя, Джейсон.

‑Я ‑ твой подвластный зверь, Анита; дотронься до меня и ты получишь силу, чтобы сопротивляться вампирам.

‑Проблема в том, Джейсон, что ты ‑ один из людей, из‑за которых я себя и теряю. Дело не только в Жан‑Клоде, дело во всех вас. Я могу бороться с кем‑то одним или двумя из вас, но не могу бороться со всеми. Я в меньшинстве.

Я открыла дверь и сказала охранникам, что мне нужен коридорный. Я не вернулась в спальную. Я не хотела говорить с Джейсоном и не хотела вновь смотреть на двух прекрасных вампиров в постели. Если бы я не была уверена в том, что Витторио хочет меня убить и отправить мою голову кому‑нибудь в посылке, я была бы куда более рада поездке в Лас‑Вегас. Мне нужно было некое уединение от мужчин моей жизни.

Самолет приземлился в Лас‑Вегасе, и я даже не успела забиться в истерике. Я заработала ещё одну нашивку Брауни (Brownie Guides ‑ одно из подростковых подразделений скаутов для девочек 7‑10 лет в Ассоциации гёрл‑гайдов The Guide Association). Действительно удручало то, что теперь, когда мне приходилось куда‑то лететь, я намного лучше себя чувствовала, если меня держал за руку кто‑то из близких, и, получив немного свободы, я лишилась этой поддержки. Разве я могла сбежать от всех своих парней и не скучать по ним? Это бессмысленно даже для меня.

В Сент‑Луисе было тепло, но в Лас‑Вегасе царила настоящая жара. Они могут утверждать, что это просто очень сухое тепло, но по мне в духовке не лучше. Было настолько жарко, что на секунду у меня перехватило дыхание. Мое тело будто вопрошало: "ты издеваешься?". Нет, к сожалению, все всерьез и нам придется охотиться на вампиров в такую жару. Великолепно.

Я надела темные очки, будто они могли меня защитить от жара, но зато они спасали от яркого солнца.

Пилот помогал мне разгружать мой багаж, когда я заметила высокого мужчину в форме, идущего к нам. За его спиной виднелось еще пара человек в форме. Они держались на почтительном расстоянии, и мне не было никакой необходимости пытаться разглядеть бейдж, на котором было написано «помощник шерифа», чтобы догадаться, что это шериф Шоу.

Шоу был внушительным парнем с ладонью, полностью поглотившей мою во время рукопожатия. Его глаза скрывались за темными стеклами очков, но ведь и мои тоже. Темные очки, может, и добавляют комфорта, но при этом скрывают один из самых простых способов раскусить собеседника. Люди могут лгать любой частью своего тела, но глазами никогда, потому что временами вы видите правду не в том, о чём говорят глаза собеседника, а в том, что они скрывают. Можно сделать много выводов из того, что человек пытается что‑то от вас скрыть. Но мы, безусловно, были в самом сердце пустыни, так что очки были скорее необходимостью, чем средством камуфляжа.

‑Фрай и Риддик возьмут ваш багаж, ‑ сообщил Шоу. ‑ Вы можете поехать впереди вместе со мной.

‑Простите, шериф, но как только ордер начинает действовать, и охота официально начинается, мой комплект для охоты на вампиров должен находиться в поле моего зрения, быть охраняемым мной, или чтобы я на него смотрела, в месте, недоступном для всякой публики.

‑Когда это ввели? ‑ спросил он.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора