‑Благодарю за пистолет, ‑ не удержалась я.
‑У вас всё равно имеется заначка. А так я хотя бы буду знать, где находится пушка, ‑ ухмыльнулся Рик.
‑Вы можете просто нас обыскать, ‑ сказала я.
‑Я ждал, когда вы выйдете из лифта. Все ждали. Не думаю, что мне хотелось бы прикоснуться к тебе, маленькая королева. Вообще, чем меньше я буду взаимодействовать с тобой физически, тем лучше.
‑Так тебя в меню нет? – спросила я.
‑Есть, но я собираюсь попросить, чтобы вместо меня назначили кого‑нибудь другого.
‑Мне счесть это за оскорбление?
‑Нет, это комплимент. Если б с тобой был просто хороший секс, тогда без проблем. Но ты не просто хороший секс. Ты сила. Ты то, что я даже назвать не могу. Но в одном я чертовски уверен: ты опасна, и вовсе не пушки и значок делают тебя опасной для меня, Домино, или даже Криспина. – Он кивнул в сторону, где тот терпеливо сидел на одном из неудобных стульев. – Его взгляд следует за тобой, словно он преданная собака.
Я посмотрела на Криспина, ответившего на мой взгляд спокойным выражением лица, словно замечание его ничуть не задело.
‑Это была случайность, ‑ всё, что смогла ответить я.
‑Согласен. Ты как выживший после нападения одного из нас. Ты пока что не понимаешь, кто ты.
‑Она набирает силы, как если бы она родилась тигром, ‑ заметил со своего стула Криспин.
Рик кивнул в ответ.
‑Я заметил это. А теперь, кто бы не пошёл внутрь, снимайте оружие.
Я начала снимать обмундирование и передавать его Эдуарду. Бернардо сделал то же самое, протягивая свою экипировку Олафу.
Эдуард раздал нам четверым гарнитуры и радио, крепящиеся на поясе. Рик ни словом не протестовал против радио. Он вновь не делал того, что я ожидала от него.
‑Я настроил их на непрерывную передачу сигнала, так, чтобы мы с Олафом будем слышать всё, что происходит.
У меня возник вопрос:
‑Каков у них радиус действия? Не хотелось бы, чтобы нас кто‑нибудь подслушал.
‑Я бы предпочёл не говорить об этом в присутствии хозяев.
‑Не обращайте на меня внимание, ‑ успокоил его Рик.
‑Радиус достаточно мал, так что если наши местные друзья попытаются вникнуть, им придётся находиться с нами в одной комнате, чтобы подслушать.
‑Окей, ‑ я поняла, что ему не хотелось дать понять Рику, а следовательно, и всем остальным вертиграм, насколько далеко им нужно будет увести нас с Бернардо, чтобы наши крики о помощи никто не услышал, но… мне бы всё же не помешало узнать радиус действия. Но я полагалась на Эдуарда. Я доверяла ему своей жизнью и смертью. Ни одного другого истребителя я не удостаивала более значимым комплиментом.
Мне было необходимо приспособить ремни кобуры, чтобы потом снова надеть оружие так, чтобы ничего не мешало, наряду с радио. Регулируемые крепления для кобуры – замечательная вещь. Бернардо поделывал то же самое со своими пистолетами и ножами.
‑Как ты догадался, что Эдуард собирается послать тебя со мной? – спросила я, проверяя последний нож.
Бернардо посмотрел на меня. Это не был счастливый взгляд. На самом деле эти тёмные глаза были откровенно печальными. Он выпрямился, его руки автоматически в последний раз проверили новое расположение оружия.
‑Потому что если тебе нужна кавалерия, то тяжёлая артиллерия остаётся здесь, и ни один из вас не считает меня достаточно тяжёлой артиллерией.
Я не знала, что на это сказать. Эдуард выручил меня с ответом:
‑Если б я тебе не доверял, Бернардо, я бы не посылал её туда с тобой в качестве единственного прикрытия.
Он обменялся долгим взглядом с Бернардо, и в конце концов тот ответил ему кивком.
‑Ладно, но мы оба знаем, что ты бы послал Олафа, если б не боялся, что он её съест.
‑А я думал, что мы единственные, кто ест людей, ‑ изумился Рик, положив руку на дверь.
Я наградила вертигра взглядом, который был равнозначен произнесённому комментарию.