Аркадий Чудновский - ОБЩАЯ ИСТОРИЯ еврейского просвещения в Одессе (1799—2009). Книга в двух частях. Часть 1 стр 4.

Шрифт
Фон

Эти два сочинения положили начало еврейскому просвещению (Хаскала) в Германии и Австрии, появлению еврейских периодических изданий на иврите, немецком и идиш языках.

Кроме этого, Вессели написал свою историко- этническую «Величественную поэму» (1789), состоящую из шести книг, описывающую исход евреев из Египта и странствование народа Израиля на пути в Эрец-Исраэль.


Мендельсон Моисей (Мозес Бен-Мендель Хейман, 1729—1786) родился в бедной семье, переписчика Торы. Изучал традиционный иудейский закон и бухгалтерию, научился торговать шёлком. Одним из первых евреев научился читать и писать по-немецки. Выучил французский и латинский языки.

Большое значение для него оказало знакомство с Лессингом Готхольдом Эфраимом (1729—1781г.), который побудил его писать статьи на морально-филосовские темы, ввел в литературные круги и помог издать его первые труды. Писал он по-немецки и стал известным философом.

Фамилию Мендельсон дал Мозесу Лессинг, как производную от имени его отца – Мендель (196).

Он внес ясность в отношение разума к вере и доказывал, что иудаизм вполне согласуется с рационализмом века. В сфере образования он боролся за расширение кругозора евреев и

введение их в широкий круг европейской культуры, изучение светских наук, европейских языков, истории, древнееврейского языка и др.. путем рациональной системы европейского образования. Мендельсону приписывают слова: «Будь евреем дома и европейцем, выходя из него». При этом Мендельсон оставался верующим евреем, открытым всем веяниям современного мира и достижениям цивилизации.



На ранних стадиях распространения движения Хаскала, Тора, переведенная на немецкий язык, способствовала освоению немецкого языка еврейской молодежью. Однако Талмудический раввинат объявил: «Перевод Мендельсона может научить еврейскую молодежь немецкому языку, но не пониманию Торы».

В 1840-х годах почти не было образованного русского еврея, который собственным своим развитием не был бы обязан этому переводу Библии, от изучения которой он мог переходить прямо и непосредственно к чтению немецких классиков» (Р. Н. Кулишер, 1920г.).

Доктор Бакст Н. И. подчеркивал в 1886г.:

«Изложить влияние, которое имело издание Торы, переведенной Мендельсоном на немецкий язык, на всю умственную жизнь евреев. значило бы написать историю умственной жизни евреев за последние сто лет».

Основоположником Хаскалы в России был Исаак (Ицхак) Бер Левинзон (Акроним Рибал, 1788—1860г.), родился 2-го октября, в городке Волыни, Кременце, у еврея Иегуды Левина. Фамилия Левин была одной из знатнейших в городе. Еще прадед Левинзона, Иекусиэль- Соломон, поселился в Кременце, где и умер, оставив после себя многочисленное семейство и большое состояние. Отец Левинзона владел польским и древнееврейским языками.

По общему еврейскому обычаю мальчика в три года отдали в хедер. В девять лет он уже написал сочинение каббалистического содержания, в десять обладал значительными познаниями в Талмуде и чуть ли не наизусть знал всю Библию, которую изучал под руководством своего отца, сумевшего внушить сыну страстную любовь к «Книге книг». Он изучил русский язык, что было в то время необыкновенным явлением среди русских евреев, будучи едва ли не первым евреем основательно знавшим отечественный язык. Затем он обогатился большими познаниями в области еврейской средневековой письменности.

Когда Левинзону наступил 18-й год, родители женили его и он переселился в м. Родзивилов к жене, но вскоре развёлся и уже больше не женился. Живя в Радзивилове, он целые дни и ночи проводилнад книгами. Первые литературные опыты его – стихи. От напряжённой работы Левинзон заболел и поехал лечиться в г. Броды (Галиция), где

он попадает в круг высокоинтеллигентных людей.

Нуждаясь в материальных средствах, Левинзон стал работать бухгалтером в одном торговом доме, а свободные часы проводил за книгами. Знакомство с Нахманом Крохмалем окончательно определило направление и характер дальнейшей деятельности Левинзона.


Раввин Нахман Крохмаль (1785—1840) родился в г. Броды и большую часть жизни прожил в городах Галиции. Самостоятельно выучил немецкий язык, с юности изучал всеобщую еврейскую философию. На него оказали большое влияние труды Рамбама, Спинозы, Канта, Гегеля. Он стал размышлять над вопросами, которые беспокоили вождей просвещения и реформ на Западе. Главное его достижение: – совмещение еврейских традиционных источников с философскими учениями его эпохи. Он считался одним из основателей «Хохмат Исраэль» («Еврейская мудрость») – науки о еврействе, и стал одним из основоположников иудаистических мыслителей Хаскалы, пользовался авторитетом среди их сторонников. Крохмаль целиком посвятил свою жизнь задаче создания философской системы, представляющей иудаизм в его духовно- исторических проявлениях.

В своей книге «Морэ нэвухей ха-зман» («Наставник колеблющегося нашего времени», 1831) он предпринял попытку согласовать иудаизм с посткантианским идеализмом. Труд Крохмаля стал философским манифестом Хаскалы.


Вернемся к Левинзону. Выдержав экзамен на звание учителя в Тарнопольском училище, он, при содействии известного мецената писателя-сатирика Перла Йосефа, получил место преподавателя еврейского языка. Но, решив посвятить себя просвещению русского еврейства, вернулся в 1820г. в Кременец, на родину своего отца и приступил к написанию прославившего его труда – «Теуда бе Исраэль» (в различных источниках переводится как

«Миссия в Израиле», «Предназначение Израиля»,

«Поучение Израилю», «Свидетельство в Израиле»). Из-за финансовых трудностей не мог издать свой труд и в 1827г. представил рукопись министру народного просвещения Шишкову Александру Семеновичу, по повелению которого Левинзону было выдано в конце 1828г. 1000 рублей «за сочинение на еврейском языке, имеющее предметом нравственное преобразование еврейского народа».

«Теуда бе Исраэль» была издана впервые в 1828г., несмотря на попытки ортодоксальных кругов воспрепятствовать этому.

При жизни Левинзон издал свой труд еще раз в 1855г. В предисловии к этому изданию он писал:

«Эта книга явилась первым светочем на пути еврейского просвещения в нашей стране».

В последующем книга была переиздана в 1878г. и в 1901г. Во главе своего труда Левинзон поставил следующие вопросы:

– «Обязательно ли еврею изучать древнееврейский язык и его грамматику?

– Дозволено ли еврею изучать иностранные языки?

– Можно ли ему заниматься светскими науками?

– Если да, то какая в них польза?

– Искупает ли эта польза тот вред, который, по мнению весьма многих, эти науки наносят нашей вере и традициям?»

Левинзон предложил в своей книге «Теуда бе Исраэль» ряд преобразований в системе еврейского воспитания, заключающиеся в следующем:

– «Еврей обязан изучать еврейский язык с его грамматикой, а текст Библии по его грамматическому смыслу;

– Законом не возбраняется знать иноплеменные языки и литературы, в особенности язык своего государства, чего требуют личные интересы каждого и общие интересы всего народа;

– Нет опасности для иудаизма в знакомстве со светскими науками»;

Левинзон был самой яркой фигурой среди еврейских просветителей России и был прозван

«Мендельсоном русских евреев», «Отцом Хаскалы России», «Моисеем, который выведет еврейский народ из духовного плена». Он стремился писать доступным языком о насущных вопросах жизни, внушать читателям свободные от предрассудков представления о еврейской этике и религии. Левинзон поставил себе двоякую задачу: действовать силой убеждения на своих костенеющих в невежестве собратьев и ознакомить правительство с внутренним бытом еврейского народа и с его насущными потребностями.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги