Фрэнклин - типичный современный ученый, как ни странно, резко высказался против развода, так как это противоречит его идеалам. По его мнению, каждый должен иметь определённые обязанности и неукоснительно их выполнять. "Брачный контракт, - сказал он, - есть контракт, который каждый подписывает по собственной воле и обязан соблюдать его". Всё остальное: свободную любовь, адюльтер, он назвал чепухой.
Откинувшись на спинку стула, Фрэнклин произнёс:
- Мужчина сам выбирает себе жену. Он несёт за неё ответственность до её или до своей смерти.
- Или иногда.., до долгожданной смерти, да? - с усмешкой заметил Нортон.
Мы все рассмеялись, а Бойд Каррингтон сказал:
- Не стоит так говорить, старина. Вы никогда не были женаты.
- Да, - покачал головой Нортон, - ну а сейчас уже поздно.
- Так ли это? - прищурившись, спросил Бойд Каррингтон. - Вы уверены?
В этот момент к нам подошли Элизабет Коул и миссис Фрэнклин.
Не знаю, но у меня сложилось впечатление, что Бойд Каррингтон перевёл многозначительный взгляд с Элизабет Коул на Нортона, который, кажется, покраснел.
Я внимательно посмотрел на Элизабет. Она была ещё сравнительно молодой, приятной женщиной. Очаровательное, милое создание, которое может сделать жизнь любого мужчины счастливой. В последнее время она и Нортон часто проводили время вместе. В погоне за цветами и птицами они стали друзьями. Я вспомнил, что она отзывалась о Нортоне как об очень добром человеке.
Что ж, если так, я рад за неё. Её голодное, скучное детство не будет препятствием на пути к счастью. Трагедия, потрясшая её жизнь, не прошла даром. Глядя на неё, я вдруг подумал, что с тех пор, как приехал в Стайлз, никогда еще не видел её такой счастливой и весёлой.
Элизабет Коул и Нортон - что ж, может быть.
И вдруг меня охватило странное чувство беспокойства. Небезопасно думать о счастье здесь! Что - то роковое ощущалось в атмосфере Стайлза, и я это почувствовал - именно в эту минуту, почувствовал приближение опасности.
Через несколько секунд это состояние прошло. Никто не заметил моего смятения, за исключением Бойда Каррингтона.
- Что - нибудь не так, Гастингс? - шепотом спросил он меня.
- Нет. А что?
- Ну.., вы так странно посмотрели.., даже не знаю как объяснить.
- Просто у меня возникло какое - то предчувствие.
- Предчувствие зла?
- Пожалуй, можно сказать и так. Я почувствовал, что что - то должно произойти.
- Странно, но у меня такое предчувствие возникало уже не раз. Как вы думаете, почему это?
Он внимательно посмотрел на меня.
Я покачал головой, так как не представлял, чем это вызвано. Просто меня охватила волна депрессии и страха.
Из дома показалась Джудит. Она шла медленно, высоко подняв голову, сжав губы. Прекрасное её лицо было печально.
Я подумал, как она не похожа ни на меня, ни на Сайндерс. Она напоминала молоденькую - монашку. Нортон это тоже почувствовал. Он сказал ей:
- Вы похожи на вашу тезку <Джудит (англ.) или Юдифь (евр.) - библейская героиня, которая отправилась в стан врагов к ассирийскому военачальнику Олоферну, воины которого осаждали одну из крепостей, где укрылись люди её племени. После пира, оставшись наедине с Олоферном, Юдифь отрубила уснувшему полководцу голову.