- Да, это так, - Пуаро кивнул. - Когда - то здесь жили несколько человек, каждый из них жаждал чьей - то смерти. Да, это действительно так.
- Мне кажется, нечто подобное происходит и сейчас. Скажите мне, Пуаро, что я должен делать - я имею в виду Джудит и Аллертона? С этим надо что - то делать. Как вы думаете, что мне лучше всего предпринять?
- Ничего, - с чувством произнес Пуаро.
- Да, но...
- Поверьте мне, будет лучше, если вы не будете вмешиваться.
- Если бы мне пришлось взяться за Аллертона...
- А что вы можете сказать или сделать? Джудит - двадцать один год, она сама себе хозяйка.
- Но я чувствую, что смогу...
- Нет, Гастингс, - прервал меня Пуаро. - Не думайте, что вы настолько умны и хитры, что можете повлиять на кого - нибудь из них двоих. Аллертон привык иметь дело со взбешёнными и бессильными отцами. Это, наверняка, доставляет ему огромное удовольствие. Джудит тоже не просто запугать. Я бы посоветовал вам, если вообще следует советовать, ничего не предпринимать. На вашем месте я доверился бы вашей дочери. Я в недоумении уставился на него.
- Джудит, - сказал Эркюль Пуаро, - слеплена из прекрасного теста. Я восхищаюсь ею.
- Я тоже люблю её, - неуверенно произнёс я, - но боюсь за неё.
Пуаро несколько раз энергично кивнул головой.
- Мне тоже за нее страшно, - сказал он, - но совершенно по другой причине. Я ужасно боюсь, потому что совершенно беспомощен. А дни идут. Опасность, Гастингс, очень близка.
2
Я не хуже Пуаро знал, что опасность крайне близка. Я знал это даже лучше, так как многое слышал предыдущим вечером.
Спускаясь к завтраку, я вспомнил слова Пуаро: "На вашем месте я бы доверился ей".
Мысль эта возникла неожиданно и успокоила меня.
Вскоре стало очевидно, что Пуаро был прав, так как Джудит явно не собиралась в тот день ехать в Лондон.
Вместо этого, после завтрака, как обычно, она вместе с Фрэнклином отправилась в лабораторию. Было видно, что им предстоит тяжёлый трудовой день.
Чувство раскаяния охватило меня. Как я сходил с ума, в каком отчаянии был ночью! Я был абсолютно уверен, что Джудит уступит Аллертону. Только сейчас я понял, что ни разу не слышал согласия с её стороны. Нет, она была слишком умна, честна и чиста, чтобы так быстро уступить. Она явно отказалась от встречи.
Вскоре я узнал, что Аллертон позавтракал ещё рано утром и укатил в Ипсвич. Следовательно, он придерживался своего плана и, должно быть, полагал, что Джудит всё равно приедет в Лондон.
"Представляю, как он будет поражен!", - мрачно подумал я.
Ко мне подошёл Бойд Каррингтон и угрюмо сказал, что сегодня утром я выгляжу очень жизнерадостным.
- Просто я получил хорошие известия, - ответил я.
Бойд Каррингтон заметил, что у него, напротив, всё очень плохо, что только что у неги был утомительный телефонный разговор с архитектором по поводу трудностей в строительстве, вызванных возражениями со стороны местной администрации, что он получил несколько тревожных писем, что до сих пор терзается мыслью, что именно из - за него миссис Фрэнклин так сильно переутомилась накануне.
А миссис Фрэнклин, в свою очередь, начала очередной раунд жалоб на болезни и настроение. Она, как сказала сиделка Кравен, стала совершенно невыносимой.