Браун Лилиан Джексон - Кот, который ограбил банк стр 8.

Шрифт
Фон

- Хочу познакомить тебя с самым энергичным и самым разумным членом нашего библиотечного совета - Магдаленой Спренкл. На ней сегодня знаменитое витое колье Спренклов.

- Знать бы ещё, что это такое.

- Ожерелье из двух переплетённых нитей. Алмазы переплетены с жемчугами. В этом году она надеется продать колье Делакампу. Пока был жив её муж, он запрещал ей расставаться с фамильными драгоценностями.

Магдалена Спренкл, в умопомрачительном колье, демонстрировала величественную осанку, сердечные манеры и множество кошачьих шерстинок на чёрном бархате платья.

- Зовите меня просто Мэгги, - попросила она. - Я вас иначе как Квиллом называть не собираюсь.

- Говорят, у вас пять кошек?

- Да, и было бы ещё больше, если бы в квартире имелись окна на южной стороне. Я взяла их из кошачьего приюта. Все девочки.

- У вас предубеждение против самцов?

- Конечно! Кошечки ласковее и общительнее, но умеют постоять за себя.

Квиллер задумчиво кивнул. Он вспомнил Юм-Юм с её мягкими, вкрадчивыми манерами - эта чертовка издавала пронзительные негодующие вопли всякий раз, когда не получала желаемого, и немедленно!

- А как их зовут? - спросил он, зная, что владельцам кошек приятно, когда интересуются их питомцами.

- Все они носят имена женщин, оставивших след в истории: Сара, Шарлотта, Кэрри, Флора и Луиза Мэй.

- Хм-м, - произнёс Квиллер, поняв, что ему предложили тест. - Назовите, пожалуйста, имена ещё раз, помедленнее.

- Сара.

- Бернар?

- Шарлотта.

- Бронте, разумеется.

- Кэрри.

- Очевидно, Нэйшн.

- Флора.

- Вероятно, Мак-Доналд.

- Луиза Мэй.

- Это проще всего. Олкотт.

- Да вы не мужчина, а чудо! Позвольте мне вас за это по-дружески потискать. - Она выполнила свое обещание, и несколько кошачьих шерстинок перекочевали с её платья на костюм Квиллера. - Вы должны как-нибудь зайти ко мне и познакомиться с моими дамами. Только ничего о них не пишите, пожалуйста!

- А вы не хотите рассказать ему историю о вашей прабабушке, Мэгги? - вмешалась Полли. - Квилл собирается писать книгу об округе Мускаунти и собирает всякие легенды. Она будет называться "Были и небылицы Мускаунти".

- Когда? - спросила прямолинейная Мэгги.

- В пятницу? - ответил Квиллер, также не любивший ходить вокруг да около.

После того как они договорились о свидании, Мэгги сказала:

- Теперь я должна пойти потискать мэра. В политике я откровенный конформист.

Квиллер и Полли наблюдали за тем, как она пересекла фойе и выполнила свое обещание, украсив кошачьей шерстью смокинг градоправителя.

Хотя ресторан "Макинтош" официально открывался только в субботу, он был ярко освещен, чтобы участники приема могли полюбоваться обивкой из шотландки и гербом Макинтошей на стене. Дерек Каттлбринк, бывший помощник официанта, ростом более шести футов, стал теперь метрдотелем и ещё подрос. Возвышаясь над людской толчеей, как капитан на мостике, он принимал заказы у желающих посетить ресторан.

- Привет, мистер К! - сказал он. - Я вижу, вы заказали столик на субботу?

- Да. Надеюсь, у вас есть реостат?

- Разумеется. Мы приглушим свет, когда будут посетители. А кафе вы видели? В Пикаксе никогда ничего подобного не было.

У входа в кафе "Ренни" Фрэн Броуди читала очередную лекцию:

- Кафе оформлено по эскизам Чарльза Ренни Макинтоша, сделанным в начале двадцатого века для чайной в Глазго… Да, его будут показывать по телевидению, только не знаю когда… Два журнала уже послали своих фотографов… Мы надеемся, что "Ренни" станет местом, где постояльцы отеля смогут с утра зарядиться энергией на весь день, гости города получат незабываемое впечатление от обеда или ужина, а местные жители будут с удовольствием заходить сюда, чтобы восстановить силы после танцкласса или тренировки по карате… Да, посетить кафе можно прямо сейчас. Там подают закуски.

Сбоку от входных дверей висела в рамке большая фотография шотландского архитектора с вислыми усами и поникшими складками шелкового шейного платка.

- Это не твой предок? - спросила Фрэн у Квиллера. - Усы очень похожи. И глаза тоже.

Гордостью "Ренни" были обитые шотландкой стулья с высокими спинками, которые сужались кверху и были покрыты черным лаком. Столы, также лакированные, блистали яркой голубизной и зеленью. Белые стены покрывал тонкий рисунок из черных линий, изображающий гигантские цветы. Рядом с приборами лежали салфетки в чёрную и белую полоску.

Кэрол и Ларри Ланспик, сидевшие за одним из голубых столов, помахали Квиллеру и Полли, приглашая присоединиться к ним. Владельцы универмага, принадлежавшие к самым богатым пикакским жителям, ни перед кем не задирали носа и были всеобщими любимцами. В свое время они отказались от артистической карьеры в Нью-Йорке, чтобы продолжить семейную торговлю. Но и свои таланты в землю не зарывали, активно участвуя в работе Театрального клуба и прочих общественных начинаниях.

Сегодня у них было праздничное настроение, и Ларри поднял бокал с шампанским за отель "Макинтош".

- И за Фонд К.! - сказала Кэрол.

- И за тетю Фанни Клингеншоен! - добавил Квиллер.

- А также за леди Анну, - внесла свой вклад Полли.

Кэрол спросила её, как она провела отпуск.

- Мы с сестрой ездили в Торонто, Монреаль и Квебек-Сити и познакомились там с очаровательным франкоканадским профессором. Он хочет приехать сюда для изучения связей с Канадой, существовавших в Мускаунти во времена экспансии.

- А я провёл отпуск в Мусвилле и Фишпорте, - вставил Квиллер.

- О Фишпорт! - воскликнул Ларри и продекламировал сценическим голосом: - "О Фишпорт! О древняя родина редчайших сюрпризных блюд, где все знаются только со Скоттенами, ну а те только рыб признают".

- Знать бы, что такое сюрпризное блюдо, - бросил Квиллер. - Что-то я таких в Фишпорте не едал.

- Как?! - удивилась Кэрол. - Это блюдо, приготовленное на скорую руку. Неужели никто не угостил тебя обедом, приготовленным на скорую руку?

- Я не охотник до таких, - отозвался Квиллер.

- Горожанин есть горожанин, - прокомментировала Полли.

- А как Делакамп относится к обедам на скорую руку?

- Он законченный сноб, - ответил Ларри.

- Я изложу вам программу его пребывания здесь, - сказала Кэрол. - В День труда он прибывает с секретаршей на частном самолете. Мы с Ларри встречаем его в аэропорту на "мерседесе", заказанном им в бюро проката. Вечером он в качестве почетного гостя посещает Кантри-клуб. Во вторник приглашает на чай потенциальных клиенток. Приглашенные дамы знакомятся с его коллекцией ювелирных изделий и договариваются с ним о встрече, если хотят что-нибудь купить. Те же, кто намеревается продать ему фамильные драгоценности, приглашают его к себе.

- Я слышала, Дон Эксбридж рвёт и мечет из-за того, что его нынешнюю жену не пригласили на чай, тогда как первая даже будет его разливать.

- Интересно было бы взглянуть, как проходит эта церемония, - проговорил Квиллер. - Надеюсь, пресс-карта откроет мне доступ в святая святых?

- Ни в коем случае, - отрезала Кэрол. - Присутствуют только дамы, никаких исключений. Даже Ларри не допущен, хотя он спонсирует приём.

- Старина Камп считает, что женщин проще соблазнить, когда мужей поблизости нет, - объяснил Ларри. - Тогда они легче расстаются с наличными.

Квиллер был несколько обескуражен, но не хотел сдаваться.

- А если я выдам себя за официанта?

- Это будет несколько затруднительно, Квилл. Прием обслуживают только молодые девушки, одетые как французские официантки.

- Если бы не усы, я был бы не прочь пощеголять в передничке и наколке, - обронил Квиллер.

Сидящие за столом рассмеялись.

- А почему тебе так хочется попасть на этот приём? - спросила Кэрол.

- Природное любопытство и профессиональный интерес.

- Бойся журналистов, допуска просящих, - вставила Полли. - Они приходят в ярость, если его не получают.

- Вы говорите, что во время чайной церемонии будут демонстрироваться ювелирные украшения. А какие меры приняты для их охраны?

- Никаких. Ограбления не ожидается, если ты на это намекаешь.

- Взрыва бомбы в прошлом году тоже никто не ожидал, - заметил Квиллер. - Времена меняются… Ценности Делакампа, несомненно, застрахованы, но не вчинит ли страховая компания иск отелю в случае кражи? По-моему, отель обязан выставить охранника - хотя бы для защиты своих интересов.

Его слова были встречены ещё одним взрывом смеха.

- Я совершенно серьёзно!

- А что? Почему бы и нет? - произнёс Ларри, усмехнувшись. Он сам не раз устраивал розыгрыши, то выступая в роли невозмутимого дворецкого на чопорном обеде, то вламываясь под видом пьяного на затянувшееся собрание городского совета.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке