- Могу я узнать, какие у вас дальнейшие планы? - спросил он, когда они с чашками кофе пересели к камину.
- Пока не знаю. Конечно, я не обязана теперь решать проблемы, связанные с этим вирусом, но чувствую, что должна в этом участвовать, если вы понимаете, о чем я. Это был мой город, моя ответственность. Когда все это закончится, я, наверное, поищу работу в службе здравоохранения где-нибудь в другом месте и начну все заново.
- Тот член парламента, который вынудил вас уйти в отставку… - начал Стивен.
- Спайсер? Что с ним?
- Он и есть тот самый Виктор, которого я ищу.
Кэролайн широко распахнула глаза от удивления.
- Вы шутите!
Стивен покачал головой.
- Нет, это именно он.
- Что ж… "какой мерою мерите вы, той же мерою отмерится вам".
- Я собираюсь встретиться с ним завтра и вытянуть из него информацию о его отношениях с Энн Дэнби, - продолжал Стивен.
- Вы по-прежнему считаете, что именно он заразил ее?
- Я почти уверен.
Стивен рассказал Кэролайн о неудачной экспедиции в Непал.
- Не думаю, что это была высотная болезнь, - заключил он.
- Но даже если предположить, что это действительно была геморрагическая лихорадка, как это может быть тот же вирус, что и в Хитроу, и в Шотландии?
- Именно это мне и предстоит выяснить, - сказал Стивен. - А заручиться сотрудничеством Спайсера будет нелегко. Он политик, так что наверняка будет стараться избежать проблем. Могу я рассчитывать на вас, если мне понадобится помощь в решении этой головоломки?
- Разумеется, - ответила Кэролайн. - Если не застанете меня здесь, значит, я в церкви.
Стивен провел беспокойную ночь, ему снились картины увиденного днем. Он обрадовался, когда наступил рассвет - серое декабрьское утро, и облака того особенного цвета, который означал, что сегодня будет снегопад. До встречи со Спайсером у него оставалось еще много времени, поэтому он позавтракал в буфете гостиницы и почитал газету перед тем, как отправиться в дорогу. Во всех газетах по-прежнему самым горячим сюжетом оставалась вспышка в Манчестере. В стремлении привлечь внимание читателей, редакторы выискивали все новые аспекты этой истории.
"Только начало" - предполагала одна газета, рисуя картину новой чумы, грозящей дойти из Африканского континента в ближайший месяц. Другое издание выделило целую полосу для представителей церкви, высказывающих свое мнение о происходящем, - как обычно, они обвиняли во всем разврат и порок, в которых погрязло человечество. В следующее воскресенье во всех церквях страны будут читаться специальные молитвы…
Имелись и более экстремальные религиозные взгляды, например воззвание одной маловразумительной секты, провозглашающей, что вспышка заболевания предвещает конец света - который они ошибочно предсказывали накануне нового тысячелетия. Бог решил действовать медленно, растягивая смерть, вместо того чтобы устроить внезапный конец, заявляла секта. "По милости Божией", - пробормотал Стивен сквозь зубы.
Без пяти минут одиннадцать он подъехал к дому Спайсера. Это была солидная вилла в викторианском стиле, с верхнего этажа которой просматривался весь город. Он прошел по короткой дорожке, хрустя подошвами ботинок по гравию, и нажал кнопку звонка, в ожидании ответа успев заметить обтекаемый зеленый нос "Ягуара" серии XK, торчавший из двойного гаража, примыкающего к одной стене дома.
Дверь открыла светловолосая девушка скандинавской внешности. Она улыбнулась, показав идеально белые зубы.
- Привет, - сказала она. - Что вы хотели?
- Привет, - ответил Стивен. - У меня назначена встреча с мистером Спайсером. Меня зовут Данбар.
- Все нормально, Труди, - сказала, выходя из-за спины девушки, женщина постарше. - Я сама разберусь. Я Матильда Спайсер, мистер Данбар. Входите. Труди - наша помощница по хозяйству, - сказала она, провожая Стивена в гостиную. - Виктор сейчас подойдет.
- Я думал, вашего мужа зовут Уильям, миссис Спайсер, - заметил Стивен.
- Так и есть, но он предпочитает, чтобы в кругу семьи и друзей его называли вторым именем. Когда он только пришел в политику, его агент по выборам решил, что "Вик Спайсер" больше годится для продавца подержанных машин, поэтому для избирателей он Уильям.
Стивен понимающе улыбнулся, и хозяйка удалилась, оставив его одного.
В комнате стояло старое пианино, отделанное под грецкий орех, с прикрученными спереди латунными подсвечниками. Крышка была откинута, и Стивен взглянул на ноты, лежавшие на подставке над пожелтевшими клавишами: это была "Лунная соната" Дебюсси. Должно быть, дочь Спайсера учится музыке, решил Стивен. На пианино стояли фотографии в рамках, на самой большой была изображена вся семья, впереди сидела Матильда, держа на руках дочь, а Спайсер стоял сзади, покровительственно положив руку жене на плечо и являя взору зрителей волевую линию подбородка.
Дверь открылась, и вошел Спайсер. На нем был темно-синий костюм, рубашка из бенгальского хлопка в красную полоску и бордовый шелковый галстук. Волнистые светлые волосы были зачесаны назад и свободно спадали на воротник рубашки, отчего он выглядел моложе, чем в свои сорок два года.
- Я могу уделить вам лишь пять минут, - объявил Спайсер. - В полдень у меня встреча на телевидении. Насколько я понимаю, у вас должно быть какое-нибудь удостоверение.
Стивен показал ему удостоверение.
- Вы врач? - спросил Спайсер.
- Прежде всего, я следователь, - ответил Стивен.
- Давайте побеседуем в моем кабинете, - предложил Спайсер. - Но, как я уже сказал вам по телефону, даже не представляю, чем могу помочь в вашем расследовании.
Спайсер прошел в свой кабинет и сел за стол, кивком показав гостю, что он может расположиться в одном из двух кресел с другой стороны стола. Стивен обратил внимание, что депутат принял заученную позу - откинулся на спинку кожаного кресла, скрестив ноги, положив локти на подлокотники и переплетя пальцы рук. Как и подобает государственному деятелю, мысленно усмехнулся Стивен. На столе стояло много семейных фотографий, вероятно, попытка дизайнера оформить кабинет в стиле "примерный семьянин".
- Полагаю, вы знаете цепь событий, которая привела к существующей ситуации со вспышкой вирусного заболевания в Манчестере, мистер Спайсер? - начал Стивен.
- Насколько я понимаю, все началось с той женщины, Дэнби, - сказал Спайсер. - То, что должно было быть небольшой вспышкой, теперь приняло масштабы всего города, благодаря халатности ответственных лиц.
- Вы, разумеется, повели бы себя по-другому, - сказал Стивен, и мысленно выругал себя за то, что позволил Спайсеру разозлить его тем, что отозвался об Энн, своей бывшей любовнице, "эта женщина, Дэнби".
Спайсер слегка опешил.
- Я лично не занимался бы этим, разумеется, - поскольку я не специалист в таких делах, - но это не повод мириться с некомпетентностью тех, кто по должности своей обязан быть специалистом.
Стивен прикусил язык. Ему нужно сотрудничество этого человека, напомнил он себе.
- Я знаю, что недавно вы были в Непале и перенесли там очень тяжелое заболевание, - сказал он.
- Какое это имеет отношение к происходящему? - нахмурился Спайсер.
- Могу я узнать, кто поставил вам диагноз? - продолжал Стивен, не обратив внимания на вопрос.
Спайсер пожал плечами и сказал:
- Как такового диагноза не было, потому что с нами не было врача. Я выжил, три моих спутника скончались - вот и вся история. Когда я вернулся в цивилизованный мир и описал симптомы болезни - какие помнил! - все решили, что это была тяжелая форма высотной болезни. - Он посмотрел на часы и сказал брюзгливо: - Послушайте, я действительно не могу уделить вам больше времени. Вы не могли бы перейти к делу?
- Я считаю, что это была вовсе не высотная болезнь, мистер Спайсер. Я думаю, вы были больны геморрагической лихорадкой.
Спайсер посмотрел на него с видом человека, который не может поверить своим ушам.
- Гемо… - повторил он. - Вы имеете в виду болезнь, которая у нас сейчас в городе? Это полнейшая ерунда! Вы в своем уме?
- Я считаю, что вы заразились геморрагической лихорадкой и выжили, - продолжал Стивен. - Затем вы вернулись домой и заразили свою любовницу, Энн Дэнби.
Спайсер побледнел и на секунду стал похож на загнанное в угол животное, а затем перешел в наступление.
- А, я понял! - с раздражением сказал он. - Вы один из тех лейбористских леваков, которые разрабатывают способы напасть на меня, чтобы предотвратить дальнейшее расстройство дел вашего министра.
- Я не левак и не "правак", - холодно сказал Стивен, - а также не либерал и не бесноватый идиот. Вы не увидите меня на избирательном участке, пока там не поставят ящик с надписью "никто из вышеперечисленных". Мой многолетний опыт научил меня не доверять политикам всех цветов и оттенков, мистер Спайсер. Ну что, продолжим?
- Данбар, я прослежу лично, чтобы вас…
- Поберегите дыхание, - прервал его Стивен. - Пустые угрозы меня не пугают. Предлагаю вам просто рассказать правду и тем самым сэкономить нам обоим уйму времени, если вы вообще способны говорить правду после семи лет работы в парламенте.
- Как вы смеете! - взревел Спайсер.
- Я смею, потому что знаю наверняка, что у вас была любовная связь с "этой женщиной, Дэнби", как у вас хватило наглости назвать ее несколько минут назад. Она была порядочной женщиной, по всеобщему признанию, но покончила жизнь самоубийством из-за такого дерьма, как вы.
- Я ничего не знаю о ней, - упорствовал Спайсер, стараясь взять себя в руки.
- Вы подарили ей томик сонетов Шекспира и сделали надпись на форзаце: "Моя любовь навсегда, В.".
- Мое имя Уильям.