Стивен смотрел телевизионный выпуск новостей в своем номере в гостинице, собираясь на встречу с Фредом Каммингсом, когда дебаты между представителем группы по делам здравоохранения от партии лейбористов и членом парламента манчестерской консервативной партии, которого ведущий назвал "представителем оппозиции по вопросам здоровья", накалились до предела. Лейборист утверждал, что с самого начала в отношении вспышки они действовали по инструкции. Представитель консервативной партии уверял, что у него есть веские доказательства противного и что в распространении заболевания нужно прямо и беспристрастно обвинить недостатки системы здравоохранения в городе.
Когда от него потребовали доказательств, он обнародовал историю о девушке, сбежавшей на дискотеку. Стивен в ужасе закрыл глаза.
- Как могли девушке, находившейся в раннем периоде смертельной болезни и которую власти уже внесли в список контактов высокой степени риска, позволить пойти на многолюдную городскую дискотеку? - вопрошал член парламента. - А после этого - какие шаги власти предприняли, чтобы предупредить людей, подвергшихся риску заразиться на дискотеке? Никаких, абсолютно никаких!
Вынужденный защищаться, лейборист неубедительно заявил, что "не может говорить о частных случаях".
Эта перепалка вызвала у Стивена плохие предчувствия; за эту историю с жадностью схватится пресса, и завтра утром она уже станет достоянием общественности, и тогда Кэролайн Андерсон придется туго.
Фред Каммингс был по обыкновению одет в яркий спортивный пиджак, когда Стивен разыскал его в баре гостиницы. Кроме того, на нем был ярко-синий галстук в горизонтальную желтую полоску. Стивен на секунду задумался, не страдает ли его знакомый цветовой слепотой, но разглядел в этом и положительные моменты - так его легче было найти в переполненном помещении.
- Итак, это улицы Манчестера, а не Лондона, - сказал Стивен вместо приветствия.
- От этого не легче, - проворчал Фред, поднимаясь со стула, чтобы пожать Стивену руку. - Я думал, твое участие в этом деле закончилось.
Стивен объяснил, что его снова вызвали, чтобы выявить источник заболевания.
- Кое-кто проделал отличную работу, - сказал Каммингс. - Хитроу, Манчестер, теперь Шотландия - и никакой связи между ними, насколько я понимаю.
- Да, в целом все так и есть, - согласился Стивен.
- Это наводит на мысль, - задумчиво произнес Каммингс.
- На какую?
- Терроризм, - коротко ответил Каммингс.
- Ты серьезно?
- Три не связанных между собой вспышки заражения прежде неизвестным вирусом с высокой смертностью - очень похоже, не находишь?
- Честно говоря, мне и в голову не приходило, - признался Стивен. - Но сейчас, когда ты сказал мне… ты прав, такая возможность есть, хотя и очень отдаленная, если учесть, что в качестве первичной цели они использовали отдельных людей - лондонский служащий, специалист по компьютерам в Манчестере и работник банка в Шотландии.
- Мне нравится ход твоих мыслей, Данбар, - согласился Каммингс. - Просто проверял. Что ж, расскажи мне, что это за игра и кто главные участники.
Стивен описал, как управленческая команда до сих пор справлялась со вспышкой, и высказал свое откровенное мнение об участниках. В целом люди знают, что делают, и неплохо справляются с ситуацией, подытожил он.
- Кто занимается эпидемиологией? - спросил Каммингс.
- Профессор Джек Кейн.
- Этот вздорный зануда, у которого всегда такое лицо, словно ему в чай плеснули уксуса?
- Да, я и правда не видел, чтобы он особенно улыбался, - согласился Стивен. - Но это понятно - он был возмущен, что я лезу не в свое дело.
- Вполне в его стиле - "все нужно делать по инструкции". Для воображения он то же самое, что Тони Блэр для социализма, совершенно чужеродный элемент.
Стивен рассмеялся.
- Я так понял, ты о нем невысокого мнения, - сказал он.
- Парень, который в школе был на последнем месте по успеваемости, должен в итоге где-то пристроиться.
- Вообще-то он занимает руководящий пост, - напомнил Стивен.
- Женился на дочери вице-канцлера, - хмыкнул Каммингс. - Женщина, которая совершенно не умела одеваться, насколько я помню.
Стивен чуть не подавился от смеха.
- Ладно, нельзя говорить плохо об убогих, - с этими словами Каммингс поднялся, чтобы налить себе еще пива. Вернувшись, он спросил: - Как там эта начальница департамента здравоохранения, Андерсон?
- Очень умная женщина, но я беспокоюсь за нее, - признался Стивен. - В отличие от твоего дружка Кейна, она не всегда действует по учебнику. В определенный момент она решила поступить, как советует здравый смысл, и, кажется, ей дорого придется за это заплатить. - Он рассказал Каммингсу о решении Кэролайн не объявлять о том, что больная девушка сбежала на дискотеку, и о том, что увидел в новостях по телевизору.
- Все это не очень хорошо, - сказал Каммингс. - Боги вполне могут потребовать жертву.
В понедельник оказалось, что Стивен беспокоился не напрасно. Газеты не смогли устоять против того, чтобы сделать из Кэролайн Андерсон козла отпущения. Ее обвинили в распространении болезни в городе в результате того, что она "не предприняла решительные меры в критический момент", как назвала это одна из газет. "Халатность руководителя службы здравоохранения угрожает жизни горожан", - злорадствовала вторая. К трем часам дня Кэролайн была вынуждена подать в отставку.
Стивен позвонил ей, чтобы высказать свои соболезнования.
- Они не стали слушать ни слова, - пожаловалась она, ошеломленная тем, насколько быстро все произошло. - Они все решили еще до того, как увидели меня.
- Сомневаюсь, что от этого вам будет легче, но я считаю, что вы приняли правильное решение, - сказал Стивен.
- Спасибо, но у меня такое ощущение, что сегодня все меня избегают.
- Это от растерянности. Они не знают, что сказать.
Едва Стивен положил трубку, как раздался телефонный звонок.
- Ладно, ты победил, Данбар, - сказал незнакомый голос.
- Простите, кто это говорит?
- Скажи этим ублюдкам из службы здравоохранения, чтобы слезли с моей шеи, а я скажу тебе то, что ты хочешь знать. Иначе они превратят мое дело в руины.
В голове у Стивена щелкнуло - это был Энтони Пелота.
- Сегодня мы закрываемся в полночь - если только кто-то случайно не забредет к нам после всего того, что наделали твои ублюдки. Приходи тогда, и я расскажу тебе.
- Это свидание, - пробормотал Стивен себе под нос, воодушевленный тем, что дело наконец сдвинулось с мертвой точки. Другой успокоительной мыслью было то, что ему теперь не придется мучить мать Энн. С его точки зрения, родители Энн были достойными людьми, чью жизнь перевернула вверх ногами смерть дочери. Он подозревал, что респектабельность всегда была краеугольным камнем в их жизни, а теперь им пришлось оказаться лицом к лицу с фактом, что их дочь не только покончила с собой, но и оказалась причиной вспышки вирусного заболевания. В довершение всего, в некоторых газетах ее несправедливо назвали наркоманкой и проституткой. Дэнби совсем не нужны были новые расспросы о личной жизни дочери.
В шесть вечера Стивен позвонил свой дочери, Дженни, чтобы извиниться, что не сможет приехать на выходные. Сначала он поговорил со Сью, чтобы узнать, какая дома царит обстановка.
- Все нормально, - уверила она его. - Дженни, конечно, была расстроена, что ты не сможешь приехать, но в школе затевается рождественская выставка, и ребята готовят украшения, так что все трое очень заняты. Дженни отвечает за зеленые звезды.
- Большая ответственность, - улыбнулся Стивен.
- Лучше отнесись к этому серьезно. Передаю трубку.
Стивен почувствовал привычный комок в горле, когда Дженни взяла трубку с бодрым:
- Привет, папа!
- Привет, малышка, как дела?
- Ой, я так занята! Я делаю звезды, чтобы украшать зал в школе, красивые зеленые звезды…
- Тогда я уверен, что они будут самыми лучшими зелеными звездами, которые когда-либо видели люди, и жду не дождусь, когда наконец увижу их. Прости, что я не смогу приехать на эти выходные, Дженни.
- Все нормально, папочка. Тетя Сью сказала, что ты очень занят с больными людьми, стараешься, чтобы им стало лучше. Сегодня утром мы молились за них в школе. Мисс Джексон сказала, что они очень больны.
- Больны, малышка, и чем скорее я выясню, откуда берутся эти микробы, тем быстрее люди перестанут заболевать.
- Тогда иди скорее. Пока, папочка!
- Пока, малышка. Я тебя люблю.
- Я тебя тоже люблю, папа.
Трубку снова взяла Сью.
- Еще не ясно, сколько продлится эпидемия? - спросила она. - Сообщают, что сегодня в Перте три новых случая.
- Что-то подсказывает мне, что дела будут еще хуже, прежде чем стать лучше, - произнес Стивен. - Откровенно говоря, сегодня мы ничуть не ближе к обнаружению источника, чем были вначале.
- Не очень-то обнадеживает…
Прежде чем попрощаться, Стивен поговорил с ребятишками Сью, Мэри и Робином. Они спрашивали, смогут ли они пойти снова в зоопарк, когда дядюшка в следующий раз приедет в Шотландию, и его "может быть" было расценено как железное обещание.