Судя по тону, секретарша была сильно обеспокоена.
По прямому номеру в отеле тоже никто не отзывался. Администратор сказал Венгеру, что господина Бланка в отеле нет. На вопрос: «Когда доктора Бланка в последний раз видели в „Империале“», вразумительного ответа Венгер не получил.
Приняв еще двух пациентов, он позвонил Эвелин и как бы между прочим, чтобы она ничего не заподозрила, спросил:
— Послушай, я ищу Урса. Ты не знаешь, где он?
— И ты не нашел ничего лучшего, чем спросить у меня?
— Ни в конторе, ни в отеле не знают, где он. Со вчерашнего дня.
— Есть причина для волнений? — поинтересовалась Эвелин.
Венгер медлил.
— Что с ним, Альфред?
— Он сам не свой. В последнее время.
— Да, мне тоже так показалось, — саркастически заметила Эвелин.
— Скажи ему, если увидишь, пусть позвонит мне.
То ли по короткой паузе, перед тем как сказать «да», которую можно было принять за сомнение, то ли по ноткам в голосе, а всего вероятней — по многолетнему опыту работы с людьми Венгер догадался, что она говорит неправду. В любом случае, отпустив последнего пациента, он решил прямиком поехать к Эвелин.
Эвелин не подала виду, что удивлена этому неожиданному визиту, и провела Венгера в гостиную.
— Не откажешься от стаканчика вина?
Она принесла два стакана и ополовиненный графин с красным вином. Разливая вино, Венгер украдкой посматривал на Эвелин и подметил, что ее движения больше не выдавали глубокое разочарование жизнью, как во время его последнего визита. И глаза уже не выглядели потухшими.
— Он здесь, верно?
— Он взял с меня обещание не выдавать его.
Пока они пили вино, Эвелин рассказала, как было дело. Вчера вечером, вскоре после наступления темноты, в дверь позвонили. Она открыла. В дверях стоял Урс. Одежда перепачкана, на ботинках комья грязи. Она его впустила. Они перекусили на кухне, как в прежние времена.
Урс был немногословен. Сказал лишь, что переживает кризис. Что дошел до точки, не знает, что делать дальше. Что ему нужно на несколько дней уединиться, чтобы разобраться в себе.
По ее словам, с того времени он не выходил из своей комнаты. Завтрак она поставила ему у постели. Хотела пригласить к обеду, но он спал и продолжает спать до сих пор. К завтраку он так и не прикоснулся.
— Что с ним, Альфред?
— У него депрессия.
— Урс и депрессия? Отчего?
— Если бы мы могли сразу знать причины.
— Любовная тоска?
— Нет. Боюсь, кое-что посерьезней.
— Понимаю. Ты не можешь говорить.
Венгер подтвердил.
— Но если тебе небезынтересно мое мнение — таким, каким Урс был вчера, он мне больше нравится. Несколько недель назад от него исходил просто леденящий холод, аж страшно было.
Венгер кивнул, соглашаясь.
— Ты тоже это заметил?
Открылась дверь. В гостиную вошел Бланк в халате, небритый, с растрепанными волосами. При виде Эвелин и Венгера у него на лице появилось нескрываемое отвращение.
— Я так и думал.
— Он сам догадался, клянусь, — попыталась защититься Эвелин.
Бланк подсел к ним за столик.
— Тебе дать стакан? — спросила Эвелин.
Бланк отрицательно покачал головой.
Они сидели молча в свете торшера. На их отражение в оконном стекле накладывались далекие огни города.
— Хочешь сказать что-нибудь? — спросил Венгер.
Бланк пожал плечами.
— Может, мне выйти? — спросила Эвелин.
Бланк опять пожал плечами.
Эвелин оставила их вдвоем, прихватив свой стакан.