Возле дома их настигла волна журналистов, которые тут же кинулись к ним с расспросами, словно стая гиен, почуявших кровь. Расталкивая толпу, Декард пробирался ко входу высотки. Холден следовала за ним по пятам, уворачиваясь от телекамер.
– Не против, если мы осмотрим комнату вашей дочери? – поинтересовался Декард.
– Все, что угодно, если это поможет следствию. – слегка заплетавшимся языком, проговорила миссис Мендез.
В гостиной, где они были ранее сейчас стоял беспорядок. На столике стайка грязных бокалов и стаканов. Книги устилали пол, беспощадно сброшенные с полки. На диване валялось смятое постельное белье. Похоже, супруг миссис Мендез ночевал тут. Горничную она отпустила на несколько дней, поэтому некому было убраться.
Слегка пошатываясь, хозяйка дома сопроводила детективов в спальню дочери, сама, не ступив ни шагу за порог. Мимолетно окинув комнату, она оставила их наедине.
Комната Вероники была выкрашена в розовый цвет: розовые стены, розовый шкафчик и розовое постельное белье. Изголовье кровати украшала огромная бабочка – монарх, на крылышках которой девочка развесила фотографии свои, друзей и семьи. Также на стенах висели картины, вышедшие из-под ее пера, кажется директор упоминала, что Вероника любила рисовать. В целом, комната обычного подростка, за исключением, что здесь был абсолютный порядок, и у каждой вещи имелось место. На книжной полке разместились романы Николаса Спаркса, собрание книг о Гарри Поттере. На подоконнике в красивом горшке стояла орхидея. А на столике у кровати – аквариум с золотой рыбкой.
В молчании Декард и Холден условно разделили комнату на две части. Каждый осматривал свою. В столике, помимо косметики, Холден обнаружила старые дневники девочки, датированные за 2018 год. Пролистав их и ничего не обнаружив, она принялась дальше за поиск. Видимо, больше Вероника дневник не вела, или прятала его в другом месте. Тогда детектив проверила под матрасом, где сама раньше прятала все самое ценное. Нащупав что-то она вытащила это из-под перины. Черно-белые снимки. Пролистав их, поняла, что они не для чужих глаз. На них Вероника предстала в обнаженном виде, слегка прикрываясь простынью, а на некоторых даже простыни не было. Она позировала в чем мать родила.
– Эй, Декард. – позвала она напарника, обшаривавшего шкаф. – Взгляни-ка. – и она протянула ему снимки.
– Черт возьми. – вспыхнул тот. – Сью говорила правду, она любила фотографироваться.
– Где это снято?
– Явно не здесь. Как думаешь, они предназначались для мистера Дарси?
– Да, возможно. А возможно, что это он ее и снимал.
– Погляди, что нашел я. – и он протянул напарнице пачку писем. – Прочитав парочку, с уверенностью могу сказать, что писать такое несовершеннолетним не законно. Вот смотри, «жар твоего лона» это что, мать его, такое? – возмутился Декард, пока Холден пробежалась глазами по письму.
Холден могла сказать, что не будь письма такими откровенными, их можно считать весьма романтичными. И как, наверное, захватывала Веронику подобная запретная связь с любовником, гораздо старше ее. Она представила, как девочка тайком пробирается к нему на свидание в придорожном мотеле под покровом ночи, с какой жаждой читает все эти письма, не в силах дождаться встречи с любимым. И как тяжело было хранить тайну, подобно этой.
– Черт, Холден, мы обязательно должны найти этого мистера Дарси.
– Думаешь он убил ее?
– Как вариант. Вдруг она отказалась делать аборт? Тогда убийство единственный выход для него. Вдруг у него семья, дети, репутация, положение в обществе. А беременная малолетка могла все это изрядно подпортить.
Глава 4
Холден увлеченно вчитывалась в письма мистера Дарси, когда в кабинет к ним постучали. Декард игрался с йо-йо, задумчиво уставившись в потолок.
– Декард, вот распечатка звонков вашей убитой. – офицер Нельсон протянул детективу листок. – Последний звонок в 02.37. Я вычислил номер.
– Ну, и кто он?
– Карл Паттон. Бизнес-партнер вашего Мендеза.
– Так, и зачем ей звонить бизнес-партнеру отца посреди ночи?
– Откуда мне знать? Детективы у нас вы. Сами и разбирайтесь. – фыркнул Нельсон и вышел из кабинета.
– Если только он не мистер Дарси. – предположила Холден, отложив порнографическое чтение писем. – Что если у Вероники была связь с партнером отца?
– Поехали к нему. – кивнул Декард.
Запрыгнув в машину, они отправились в Финансовый квартал, что в нижней части Манхэтена.
Секретарь Паттона, сухощавая блондинка, вежливо улыбнулась им и попросила подождать так, как мистер Паттон еще на встрече, но скоро освободиться и сможет уделить им время.
Детективы уселись на удобный диванчик в приемной, Декард взял журнал со столика и принялся вдумчиво читать, тогда как Холден мученически смотрела на часы. Ей не терпелось взять Паттона, наконец-то у них настоящая зацепка. Это прорыв в расследовании. Нервно она начала трясти ногой. Напарник это заметил и прошептал:
– Заканчивай трястись, Холден. Мы его практически взяли. Он у нас.
Та кивнула, но трястись не перестала.
После сорока минут ожидания, Паттон наконец появился у себя в приемной. Он окинул их недоверчивым взглядом, а секретарь шепнула ему что-то на ухо. После чего он нахмурился, но затем с улыбкой повернулся к ним.
– Детективы, чем могу быть полезен?
– Будет лучше, если мы поговорим у вас в кабинете. – осадил его Декард.
Пробормотав что-то под нос, он пропустил их в свой кабинет и плотно закрыл дверь.
Паттон был привлекательный мужчина, чуть за сорок. По фигуре было заметно, что он частенько захаживает в спортзал. В каштановых волосах едва возникла тень седины. А улыбка его была добродушна и тепла. Холден представила их с Вероникой как пару. Что ж, все возможно.
– Мы расследуем дело убитой Вероники Мендез, дочери вашего партнера.
– Ах, да. Такое горе. Бедный Дэйв, его это совсем выбило из колеи. Чем я могу помочь?
– А тем, мистер Паттон, что мы хотели бы узнать зачем убитая звонила вам в 02.37 ночи. У вас была любовная связь?
Лицо Паттона из добродушного вдруг превратилось в испуганное, и он никак не мог скрыть свой страх.
– Это абсурд. Между мной и Вероникой ничего не было. Она мне почти как дочь.
– Хорошо, тогда зачем ей звонить вам в такое время? Да еще за сутки до своего убийства?
– Я не знаю.
– Вы лжете! – повысила голос Холден громче, чем следовало бы.
– Я отказываюсь говорить без адвоката. – заявил Паттон, еще больше навлекая на себя пелену подозрительности.
Декард и Холден молча переглянулись.
– Тогда ждем Вас в полицейском участке, мистер Паттон. Всего доброго.
***
– Он отказался говорить без адвоката.
– У вас ничего нет на него. Телефонный звонок ничего не значит. – отмахнулся капитан Маккормак.
– Сэр, вы не правы. Это объясняет многое. Мы знаем, что у Вероники была связь с мужчиной старше нее и что она забеременела. Паттон узнав о беременности, мог выйти из себя и прикончить ее. Мы не знаем чем закончился этот телефонный звонок. Они могли встретиться…
– Это лишь догадки, Декард. Мне нужны факты. Когда они у вас будут, тогда и поговорим.
– Нам нужен ордер на обыск его машины и квартиры. Там могли остаться улики.
– С ума что ли сошел? Никакой судья вам не выпишет ордер на основании одного телефонного звонка. Ищите дальше. У меня все!
Шеф выпроводил их из кабинета. Слегка пристыженные детективы вернулись в свой кабинет. Оба хранили молчание. Кара решила прочесть письма мистера Дарси, вдруг что-то бы навело на Паттона. Декард бесцельно просматривал снимки, которые они нашли у убитой в комнате.
В дверь кабинета вновь постучали. Кара оторвала взгляд от письма, и заметила на пороге Бена в парадном деловом костюме с красным галстуком. Он приветливо улыбнулся.
– Господи, а ты что здесь делаешь? – недовольно проворчала она, поднимаясь к нему навстречу. – Пришел извиниться?