Он положил девушку на одеяло и накрыл ее его второй половиной. Достал бурдюк, смочил водой тряпицу и обработал свежие раны. Он коснулся ладонью горячего лба девушки, немного смущаясь, еще никогда Ричард не видел никого прекрасней. Стройное гибкое тело, красивое лицо, обрамленное светлым потоком волос.
“Неужели смерть готова забрать и ее?” – промелькнула в его голове страшная мысль. Парня охватило отчаяние. Бертлебен находился слишком далеко, он бы не смог донести девушку до селения, а его дом еще дальше.
– Нет! Не сегодня! – вслух крикнул Ричард, чувствуя пробуждение некой силы. Он готов вступить в схватку со смертью, чтобы освободить девушку из ее ледяных объятий. – Она должна жить. Я не позволю ей погибнуть! Не зря же я обучаюсь у Ильды?
Юноша подкинул в огонь хворост, достал из сумки небольшой котелок, плеснул в него воды и принялся готовить целебное варево из трав, собранных для наставницы, зная – права на ошибку у него нет.
Вскоре отвар закипел. Ричард разбавил его холодной водой, легкий пар с ароматом трав закружил над котелком. Ильда запрещала так поступать, но сейчас просто нет времени, чтобы дать вареву остыть естественным путем.
Он приподнял девушку и влил ей в рот несколько глотков снадобья, а после занялся обработкой ее ран.
Каждые полчаса он поил девушку приготовленным отваром. Ей стало немного лучше, а жар спадал. Он обнял ее, прижимая к себе, чтобы согреться самому и не дать замерзнуть ей.
Уставший, взволнованный, но довольный Ричард соскользнул в беспокойный сон.
Глава 5. Оковы забвения
– Неужели все это случилось на самом деле? – Ричард вспоминал произошедшее ночью. Он открыл глаза и увидел бесчувственную девушку совсем рядом. Это не сон. Вот же она, прямо перед ним. Лицо ее сохраняло мертвенно-бледный оттенок, но на щеках местами проступили розовые пятна. Сердце бьется, а дыхание спокойное. Она жива! Ему удалось ей помочь.
Уже наступило утро; в голубом небе ни облачка, а весеннее солнце светило ему прямо в глаза. Трели пробудившихся птиц разносились по поляне. Все предвещало очередной размеренный день в Бертлебене и окрестностях. Ни с кем ничего не случилось. Все самое необычное произошло только с ним.
Парень встал, собрал необходимые вещи, перекинул мешок через плечо и поднял незнакомку.
Сейчас он собирался направиться к Ильде, уж она-то точно сможет помочь ей! Юного целителя беспокоило и состояние девушки: ведь та может не выдержать столь долгого пути, а он этим лишь растревожит ее раны. Да и он сам ее не донесет – не слишком крепок все-таки.
“Будь у меня лошадь!” – сетовал парень.
Оставлять незнакомку на открытой поляне не хотелось. Юноша решил отнести загадочную путницу сперва в их с Вейей хижину, которую они соорудили в детстве, в их собственный маленький замок, а после пойти за целительницей. Так будет разумней.
Продираясь сквозь колючие кусты, так, чтобы не поранить девушку, Ричард двигался к краю леса вдоль мелкой реки. Так скоро, насколько это возможно с его ношей, он дошел до полуразрушенной хижины с каменным основанием. Здесь очень давно никто не бывал.
Парень устроил ложе из своего покрывала на полу в углу домика и опустил на него девушку, скинул плащ и накрыл ее. Пыльновато, темно и сыро, но всяко лучше открытой поляны, на которую мог заявиться кто угодно.
Оглянувшись на домик, Ричард помчался в сторону полей, перепрыгивая через поваленные деревья, кустарники и сухостой.
Он продолжал бежать, не обращая внимания на боль в ногах и боку, сердце бешено билось, казалось, в грудь впивается нож, но он не останавливался, пока не показался Бертлебен. Только тогда он чуть замедлил шаг, жадно вдыхая прохладный воздух, который будто обжигал легкие.
– Ричард! – окликнул его кто-то. Юноша остановился. К нему с противоположной от города стороны направлялся, чуть прихрамывая, высокий старик с каштановыми волосами, всклокоченными ветром, и такой же, под стать его голове, бородой.
Его темно-бурый плащ колыхался на ветру словно флаг. Звали его Гарретт Грофф. Жил мужчина тут не всегда, а приехал в Бертлебен несколько лет назад из какого-то крупного города в поисках спокойной и размеренной жизни. Как ни странно, своим он стал довольно быстро – будто Грофф всегда являлся частью этого захолустного мирка, вписавшись в него целиком и полностью. Так как-то и Ричард с ним познакомился и довольно скоро сдружился.
Ричарду мужчина нравился, тот хорошо относился к его семье и порой помогал им по-соседски – советом или каким-то мелким делом. Будь то иные обстоятельства, парень бы с удовольствием с ним побеседовал, но сейчас, когда жизнь найденной им девушки висела на волоске, ему не до старика.
– Здравствуй, Грофф! – крикнул он ему. Что-то подмывало его рассказать о странной девушке, но он не сделал этого. Чем бы старик смог помочь? – ходит он не так скоро, а в лечении смыслит уж точно меньше, чем Ильда. – Прости, но у меня совсем нет времени! – И с этими словами парень помчался дальше.
Грофф пожал плечами и проводил юношу озадаченным взглядом.
До лавки Ильды Ричард добрался в считанные минуты, толкнул дверь и влетел внутрь.
Из дальней комнаты к нему вышла целительница:
– Ричард… – Она с ужасом взглянула на него. Лицо и руки парня покрыли ссадины, рубашка порвана и испачкана. – С тобой что-то случилось в лесу?! Где твой плащ? Ты не ранен?
– Со мной все нормально, но кое-что действительно случилось… – выдохнул тот, сгибаясь пополам. – Мне нужна твоя помощь… Возьми самых лучших лечебных зелий и еще что-нибудь для заживления ран, чистых бинтов, какую-нибудь дамскую одежду, сорочки, например, еще нам понадобится котелок побольше и еда… – перечислил он.
– Прошу, объясни, что произошло. Кто-то из твоей семьи заболел?
– Нет времени! – крикнул Ричард. – Я потом все поясню!
Он обрадовался, что Ильда не стала засыпать его лишними вопросами. Она быстро собрала все необходимое и протянула ему сумку.
– Скажи хотя бы, куда мы идем? – Она закрыла лавку и последовала за взволнованным учеником.
– В лес, – коротко ответил он.
Ричард шел довольно быстро, удивляясь тому, как это Ильда умудряется не отставать от него. Конечно, потребовалось гораздо больше времени на путь до их хижины.
– Ну вот мы и на месте, – сказал парень, когда показался полуразвалившийся домик. – Сюда.
Ричард отворил покосившуюся дверь, оба вошли внутрь. Девушка лежала на полу в том же положении, в каком ее оставили. Он с облегчением вздохнул, во время его отсутствия с ней ничего не случилось.
– Это ей требуется помощь? – Ильда осмотрела все и сразу: и девушку, и убогое помещение.
– Да, как видишь.
– Но что с ней случилось? – Целительница села рядом с раненой путницей и коснулась ее лба.
– Не знаю, я вчера нашел ее в лесу, когда собирал травы для тебя. Она вся изранена, у нее сильный жар. Я приготовил снадобье от жара, затем принялся лечить ее. Но этого недостаточно!
Ильда распахнула одеяло, после осмотрела раны.
– Я горжусь тобой! – Она ласково погладила ученика по плечу. – Ты сумел приготовить отвар в такой сложной ситуации и помочь этой бедняжке.
Ричард улыбнулся, но он вовсе не считал себя героем, он просто оказался там случайно. И как же он мог не помочь ей?
Ильда достала из сумки пузырек с лекарством и принялась поить им девушку.
– Нам понадобится вода и хворост.
– Сейчас я все принесу! – Ричард взял котелок и вышел из хижины. Он направился к реке и набрал воды, а после собрал хворост.
Когда юноша вернулся, Ильда уже обработала раны одним из своих составов, перевязала их чистыми бинтами и переодела девушку.
– Смотри, что я обнаружила, – прошептала целительница и собрала волосы девушки в хвост.
Парнишка чуть не выронил котелок, когда увидел остроконечные уши девушки.