- Пора удирать, - сказал Рич. - Мы с тобой сможем унести ее.
- Я не дам себя унести, - резко прервала его женщина. - Если наш край сгорит, я сгорю вместе с ним. Да и вам бегство не поможет, пламя распространится, догонит вас, где бы вы ни были.
Джесс спросил:
- А Изумрудный водопад находится в Эрдуре?
- Да, - ответила старуха, - весь этот край - Эрдур.
Джесс сказал Ричу:
- Но тогда… то, за чем мы пришли, - тоже сгорит? Надо что-то делать.
Он повернулся к старухе.
- А нельзя ли нам встретить Всадника вместо вас? Мы можем погасить огонь?
- Погоди-ка, - прервал его Рич. - Что ты…
- А ты можешь предложить что-нибудь другое? - сердито спросил Джесс.
- Пожалуй, нет, - мрачно ответил Рич. - Но мне не хочется становиться пожарным-любителем.
Старуха улыбнулась, и от этой улыбки ее нос и подбородок почти столкнулись.
- Друзья познаются в беде, - сказала она. - А теперь слушайте. Всадник появится в полночь. Не бойтесь его, вас он не тронет. Он только подожжет землю. Возьмите метлу - там, за дверью, - вытащите из нее по прутику, и этими прутиками будете стегать по огню.
- Бить по огню? - вскричал Рич. - Вы сошли с ума!
- Слушайте, что вам говорят, - сказала старуха сурово. - И делайте, как я велела. Будьте стойкими. А пока ложитесь на пол и отдохните немного - я вас разбужу, когда придет время.
Глава 16
Изумрудный водопад
Звезд не было. Тьма настолько сгустилась, что ребята, хоть и стояли рядом, не видели друг друга. Чуть позади слабо светилось окно в доме старухи, освещенное всего-то одной-единственной свечой, однако от этого слабого мерцания ночь казалась еще темнее.
Джесс переминался с ноги на ногу - он нервничал, у него вспотели руки. Он крутил между пальцами прутик и снова и снова повторял про себя: "Надеюсь, мы сделаем это. А если нет…" Но договаривать ему не хотелось. Он слышал только стук своего сердца и больше ничего. Рич вообще не подавал ни звука, и ему в голову пришла дикая мысль, что он остался один.
Вдруг в темноте появилась маленькая яркая точка света. Трудно было определить, как далеко она находится.
- Смотри, - сказал Джесс.
- Вижу, - ответил Рич.
Точка быстро увеличивалась, становилась все ярче, и вскоре ребята разглядели, что это - пылающий факел.
Его держал в руке человек, сидящий на огромном коне. Копыта коня выбивали искры. С его гривы лился, поблескивая, пот. Конь скакал галопом в разреженном воздухе, и факел освещал облака. Но, несмотря на яркий свет, они не могли разглядеть лица Всадника, которое оставалось в тени.
Всадник приподнялся на стременах и закричал страшным голосом:
Пусть угаснет судьба Эрдура,
Когда пролетит пылающий факел,
Да, пусть угаснет судьба Эрдура,
Когда пролетит пылающий факел.
С этими словами он швырнул факел. В тот же миг на склоне горы вспыхнуло кольцо алого пламени, окружив дом старухи. Всадник и лошадь исчезли в дыме, взвившемся в самую высь.
Рич бросился к одной стороне огненного кольца, Джесс - к другой. От жара у него слезились глаза, от дыма душил кашель, но он взмахнул прутиком и принялся хлестать по пламени, хотя все это казалось ему ужасно глупым и он чувствовал себя беспомощным.
Но тут появилось голубое пламя. Оно не было горячим, а напротив, излучало холод. Его языки поднимались над алым огнем, и тот, ослабевая, погасал.
Джесс, воодушевившись, двинулся вдоль кольца огня, колотя по нему своим прутиком. Его лицо пылало жаром, глаза слезились, пот тек с него ручьем. Но всюду, где он проходил, поднималось холодное голубое пламя и гасило - красное.
Ему казалось, что он боролся с огнем целую жизнь. Но немного погодя он оглянулся и увидел, что все кончено. Не было больше ни голубого, ни алого пламени. И даже никаких следов не осталось на земле. Вдруг Джесс с удивлением отметил, что он видит окружающее, потому что уже наступило утро.
К нему подошел, пошатываясь, Рич. Все щеки у него были вымазаны сажей, глаза покраснели.
- С тобой все в порядке? - хрипло спросил Джесс.
- Да, только очень устал. А ты?
- Испекся, как картошка в костре, осталось маслом помазать.
Они вернулись в дом. Старуха встретила их в дверях.
- Вы хорошо поработали, - сказала она. - Очень хорошо. Входите, садитесь и поешьте, вы это заслужили.
Они вымыли лица и руки в ведре с холодной водой и уселись за выскобленный деревянный стол.
Джесс спросил:
- Вы чувствуете себя лучше?
- Да, благодаря вам.
Она поставила на стол горячие свежие булочки, соленое масло, густой мед и вареные яйца, джем из лесной земляники и кружки со сладким грушевым сидром.
Ребята набросились на еду и за все время, пока ели, не проронили ни слова.
Наконец они отвалились от стола. Рич сказал:
- Пора идти. Мы потеряли массу времени.
Поднявшись, они направились к двери, и старуха заковыляла к выходу вместе с ними. Сгорбленная, маленькая, она смотрела на них снизу вверх.
- Прошедшей ночью, - сказала она, - вы спасли Эрдур. Если я могу вам чем-то помочь - скажите!
Рич пожал плечами, нахмурился. Но Джесс спросил:
- Не скажете ли вы, как пройти к Изумрудному водопаду?
- Это недалеко. - Она указала на тропинку позади дома. - Идите по ней до перевала, там и увидите водопад.
- Спасибо.
- Это вы заслужили благодарность, - заметила старуха. - И поскольку вы сами ничего не просите, возьмите хоть вот это. Тут немного, конечно, но в пути все пригодится.
Она вложила в руку Джесса маленький сверток.
- Что это? - спросил Джесс.
- Кое-что вам в дорогу. Я вижу, путь у вас долгий, и вам нужны будут силы, чтобы дойти до конца. Прощайте.
Она вернулась в дом и закрыла за собой дверь.
Джесс развязал сверток. В нем были небольшой ломоть хлеба и кусок мягкого белого сыра.
- Очень большая помощь, - съязвил Рич. - На один раз перекусить.
Джесс снова завязал сверток и сунул его в карман.
- Все же лучше, чем ничего, - сказал он. - Я предполагаю, это все, что она могла нам дать.
Они пустились в путь по тропинке. Когда домик исчез из виду, Рич сказал:
- Надеюсь, теперь ты поверил, что она ведьма?
- Нет. Почему ты так в этом уверен?
- А ты обратил внимание на ее глаза?
- Да, ну и что? В этом мире все навыворот. Может быть, здесь и красные глаза - обычное явление?
- Ха! А то, что она зажгла огонь, ткнув пальцем в сторону очага? А ее черная кошка? А метла, из которой мы выдернули прутья?
Джесс сказал упрямо:
- У любой старухи может быть кошка и метла. А ты забыл, что мистер Магнус разжигал свою трубку точно так же? Если как раз это и доказывает, что она на нашей стороне?
- Ха! - с отвращением воскликнул Рич.
Джесс не мог объяснить, почему он чувствует себя обязанным защищать старуху, но продолжал:
- Да, может, она похожа на ведьму оттого, что сидит всю жизнь на этой горе и каждую девятую ночь воюет со Всадником? Даже если она и ведьма, согласен, но почему обязательно злая? Может быть, наоборот, добрая.
Рич брел рядом в полном молчании.
После получаса ходьбы они вышли на ровное открытое пространство, покрытое ковром упругого мха. С обеих сторон пики скал поднимались еще на две-три сотни футов, их скалистые вершины резко выделялись на фоне неба. Из расщелины одной вершины текла по склону вода. Она текла по руслу в скале до широкого гребня потоком и падала водопадом - зеленым, как трава. Вода с шумом исчезала внизу, в другой расщелине.
Ребята в изумлении любовались зрелищем.
- Это, наверное, он и есть, - прокричал Рич сквозь шум водопада.
Рич сделал несколько шагов к спуску с перевала и взмахом руки подозвал Джесса. Тот подошел и, встав рядом, как и Рич, уставился вниз - на шпили, крыши и укрепления небольшого белого замка, прилепившегося к крутому склону с другой стороны горы.
- Здесь, наверное, и живет княгиня, - сказал Рич. - Что будем делать?
- Я думаю - то же, что и раньше. Постучим в дверь и посмотрим, что из этого выйдет.
- А ты когда-нибудь говорил с княгинями?
- Ты что, смеешься?
- Надеюсь, она не прикажет своей страже просто выкинуть нас вон.
- Это мы узнаем, когда войдем, - сказал Джесс. - Но если понадобится - мы влезем в окно. Последняя нить где-то там, и мы должны ее найти.
Рич глубоко вздохнул, словно собираясь нырнуть, затем, кивнув Джессу, зашагал вниз.
Глава 17
Ссора
Тропинка привела их к стенам замка, и вскоре они стояли у открытых ворот. Мальчики вошли во двор, где не было ни души. Никто не останавливал их и не пытался задержать. Внезапно раздались звуки трубы. Распахнулась высокая двойная дверь замка.
- Похоже, нас приглашают войти, - сказал Джесс.
- Ну что ж, и войдем, - сказал Рич.
Он шагнул вперед. Мальчики прошли в огромный зал. Высоко над головами сверкали позолоченные стропила. Стены были увешаны выцветшими гобеленами с изображением охоты на единорога. Рассеянный дневной свет пробивался через высокие стрельчатые окна, придававшие залу таинственный вид.