К Ивану и Кону присоединился другой офицер по имени Морган, у которого были глаза точки и темно-коричневые волосы. Он сидел с жесткой спиной, его руки лежали на столе, подвергая меня прохладному, неломающемуся пристальному взгляду. У меня было чувство, что Морган был здесь самым противным, хотя пока он не сделал насильственных шагов против меня.
— Сколько тебе лет? — спросил Кон. — Откуда ты? Как долго ты был здесь? Почему выбрал этот город? Скольких ты убил? Где тела? Что…
Он остановился при стуке в дверь. Отворачиваясь, он пошел, чтобы увидеть, кто там. Глаза Ивана следовали за Коном, куда он пошел, но Моргана, остались на мне. Он мигал раз в четыре секунды, ни больше, ни меньше, как робот.
Кон еле слышно беседовал с человеком за дверью, затем отступил и жестом отодвинул охранника с винтовкой подальше. Охранник отступил к стене и наставил оружие на меня, удостоверяясь, что я не сделаю каких-то глупостей.
Я ожидал другого полицейского, или возможно солдата — я не видел никого из армии с тех пор, как я был арестован — но кроткий маленький человек, который зашел, заставил меня удивляться по полной.
— Мистер Блэвс? — Я задыхался.
Школьный инспектор, который вынудил меня пойти в Махлер, выглядел возбужденным. Он нес тот же самый огромный портфель, как и прежде, и носил тот же самый старомодный котелок. Он продвинулся на полметра, потом остановился, не желая подходить ближе.
— Спасибо за прибытие, Уолтер, — сказал Иван, поднимаясь, чтобы пожать руку посетителя.
Мистер Блэвс слабо кивнул и пропищал.
— Рад, что могу быть полезным.
— Предложить тебе стул? — спросил Иван.
Мистер Блэвс покачал быстро головой.
— Нет, спасибо. Я не хотел бы оставаться больше, чем это необходимо. Провести раунды. В месте, в котором находимся. Вы же знаете, как оно есть.
Иван сочувственно кивнул.
— Это прекрасно. Вы принесли бумаги?
Мистер Блэвс кивнул.
— Документы, которые он заполнил, все файлы, которые мы имеем на него. Да. Я оставил их у человека в приемном отделении. Он откопирует их и отдаст оригиналы мне прежде, чем я уеду. Я должен сохранять оригиналы для школьных отчетов.
— Прекрасно, — сказал Иван снова, затем отошел в сторону и дернул свою голову на меня. — Вы можете опознать этого мальчика? — он спросил неофициально.
— Да, — сказал мистер Блэвс. — Он — Даррен Хорстон. Он зарегистрировался в Махлере… — Он сделал паузу и нахмурился. — Я забыл точную дату. Я должен знать ее, потому что я смотрел на нее, как раз на пути сюда.
— Все в порядке, — улыбнулся Иван. — Мы выясним это из копий. Но это — определенно мальчик, который называл себя Дарреном Хорстоном? Вы уверены?
Мистер Блэвс твердо кивнул.
— Да, — сказал он. — Я никогда не забываю лицо ученика, особенно того, который прогуливал.
— Спасибо, Уолтер, — сказал Иван, беря руку школьного инспектора. — Если мы будем нуждаться в вас снова, то мы будем…
Он остановился. Мистер Блэвс не двинулся. Он уставился на меня широкими глазами и с дрожащими губами.
— Это кровь? — спросил мистер Блэвс. — То, что говорят в СМИ — он и его друзья — убийцы?
Иван колебался.
— Мы не можем сказать прямо сейчас, но как только мы…
— Как ты мог? — мистер Блэвс закричал на меня. — Как ты мог убить всех тех людей? И бедную Тару Уильямс — твою собственную одноклассницу!
— Я не убивал Тару, — сказал я устало. — Я никого не убивал. Я не убийца.