Нарушится баланс семейной жизни, Дживз, так сказать, пройдёт пора взаимных уступок, необходимых для полного семейного счастья. Женщины любят попрекать, Дживз. Они не умеют забывать и прощать.
— Совершенно справедливо, сэр.
— Ну, так что же ты посоветуешь?
— Я уже уладил это дело, сэр.
— Как?! Уже?
— Да, сэр. Мы не успели с вами расстаться, как я нашёл решение данной проблемы. Последняя фраза мистера Филмера натолкнула меня на нужную мысль.
— Дживз, ты чудо!
— Большое спасибо, сэр.
— Какое же ты нашёл решение?
— Я взял на себя смелость пойти к мистеру Филмеру и сказать, что это вы украли у него лодку, сэр.
Лицо малого затуманилось перед моими глазами. Я вцепился в носок, который не успел натянуть.
— Сказать… что?
— Сначала мистер Филмер с недоверием отнёсся к моим словам, сэр. Но я указал ему на тот факт, что только вы знали, где он находится, и мистер Филмер согласился с важностью этой улики. Далее я объяснил ему, что вы легкомысленный молодой человек, который обожает розыгрыши. В результате, сэр, я убедил его в своей правоте и отвёл опасность, грозящую юному господину Томасу.
Мне казалось, я сплю.
— И ты считаешь, что ловко всё уладил? — спросил я.
— Да, сэр. Теперь миссис Грегсон не уволит мистера Литтла. У него всё будет в порядке.
— А у меня?
— Вы тоже остались в выигрыше, сэр.
— Ах, вот как?
— Да, сэр. Я выяснил причину, по которой миссис Грегсон пригласила вас погостить в её имении. Она познакомила вас с мистером Филмером для того, чтобы он взял вас к себе личным секретарём.
— Что?!
— Да, сэр. Пурвис, дворецкий миссис Грегсон, совершенно случайно услышал, как она разговаривала на эту тему с мистером Филмером.
— Стать личным секретарём этого жирного зануды? Дживз, я бы этого не пережил.
— Нет, сэр. Мне кажется, вам не подошла бы подобная роль. Вряд ли мистер Филмер составил бы вам приятную компанию. И тем не менее, если б миссис Грегсон удалось устроить вас к нему на службу, вам было бы неловко отказаться от должности.
— «Неловко» не то слово, Дживз.
— Да, сэр.
— Но, послушай, по-моему, ты упустил из виду одну деталь. Что теперь будет со мной?
— Сэр?
— Я имею в виду, Пурвис только что передал мне требование тёти Агаты немедленно к ней явиться. Возможно, в данную минуту она как раз точит нож.
— Вы поступите благоразумно, сэр, если какое-то время не будете встречаться с миссис Грегсон.
— Но как такое возможно?
— Сразу за окном вашей комнаты, сэр, находится очень прочная водосточная труба. Я смогу подать вашу машину к воротам парка через двадцать минут.
Я восхищённо посмотрел на смышлёного малого.
— Дживз, — воскликнул я, — ты, как всегда, прав! Послушай, а за пять минут ты не справишься?
— Скажем, за десять, сэр.
— Пусть за десять. Приготовь мне одеяния для долгого путешествия и можешь за меня больше не беспокоиться. Где водосточная труба, о которой ты так хорошо отзывался?
ГЛАВА 2. Комплекс неполноценности старины Сиппи
Я смерил упрямого малого одним из своих взглядов. Я был поражён и шокирован.
— Ни слова, Дживз, — сказал я. — Ты зашёл слишком далеко. Шляпы — да. Носки — да. Пиджаки, брюки, рубашки, галстуки и штрипки — вне всяких сомнений. Что касается этих предметов моего туалета, я полагаюсь на тебя целиком и полностью. Но когда дело доходит до ваз — нет, и ещё раз нет.