Шевченко Алексей Анатольевич - Марш оловянных солдатиков стр 9.

Шрифт
Фон

– Думаю, даст им Михайло Илларионович генеральное сражение. Давно пора. «Приехал Кутузов бить французов!» Так ведь в народе говорят. А?! – сердито гаркнул он и нахмурился.

Задремавший было Руся очнулся. Он оттолкнулся животом от впившегося в него края массивной столешницы, тряхнул головой и испуганно посмотрел на полковника.

– Не подпускать же Наполеона к Первопрестольной! А?!

«К Первопрестольной – это к Москве, что ли?» – не сразу сообразил мальчик, но вслух уточнять не стал. Он протёр глаза и уставился на карту.

– Ой-ой! Там же Луша, – произнёс он вполголоса, а потом додумал про себя: «Надо попасть в Москву до… до французов».

– Мне обратно в Москву надо, – грустно сообщил он Курятникову. – У меня ведь сестра там осталась. Одна.

– А?! В Москву! До Москвы полтораста вёрст почти. Пешком идти долго. Стопчешь башмаки свои французские. Это для аэростата сто вёрст не крюк. Лошадь нужна. А? Лошадь не дам. Мало у меня лошадей… – Кузьма Ильич задумчиво почесал лохматую седую бровь. – Как лучше до Москвы добраться, я тебе, конечно, объясню. На карте покажу. А ты, Руслан, вот что. A la guerre comme a la guerre – «на войне как на войне», как говорят французы. Сведи у них коня, как за фуражом да за провиантом сюда явятся, и езжай. А?! Эти ждать себя не заставят…


Ближе к вечеру выспавшийся Руся спустился с крыльца во двор и присел на ступеньку. Рядом вертелись явившиеся с докладом мальчишки.

– Эй, вожжитёр, стрелять-то умеешь? – Пацаны смотрели оценивающе.

Руся с сожалением покачал головой.

– Фью!.. – присвистнул разочарованно один из них и насмешливо прибавил: – А ещё вожжитёр.

Руся помолчал. Стряхнул с рукава мундира соринку.

– Вольтижёр вообще-то, – примирительно произнёс он.

– Да ладно! – И пацан снова свистнул.

Руся было вспыхнул и сжал кулаки. Но тут за него вступился другой мальчишка, повыше ростом:

– Ты, Сёма, сначала сам француза раздень, а потом свисти, – рассудительно сказал он вредному. – Верно, Афоня?

– Верно, – важно пробасил Афоня, хмурый плечистый парень лет пятнадцати. – Если стрелять не умеешь, тогда тебе к нам, в дозорные, – обратился он к Русе. – Мы во-он там, за околицей, на берёзах по очереди сидим. С них далеко-о видно. Внизу, в кустах, ещё двое наших караулят. Они, если что, сразу в село побегут. С донесением.


Кузьма Ильич оказался прав. Ждать гостей долго не пришлось. На другой же день на дороге показались верховые с подводами. Дозорный на берёзе углядел их издалека, просигналил караулящим внизу мальчишкам. Свистун Сёмка, сверкая пятками, усвистал в Курятниково. Под берёзой из караульщиков остался один Руся.

Через некоторое время синие мундиры повернули свои подводы к стогам на лугу и спешились, собираясь присвоить себе отличное курятниковское сено. Про засаду они, видимо, не догадывались, иначе не полезли бы на стога, оставив ружья у телеги.

Двое верховых одним сеном не удовлетворились, а поехали дальше, направляясь в сторону села. Пришла очередь Руси мчаться в курятниковский штаб со свежими вестями. Когда французы въехали в село, их здесь уже ждали.



Всадники остановились у ближайшей избы, спешились. Привязали коней и вошли в дом, требуя угощения. Угощение обошлось им довольно дорого. Руся с мальчишками мигом отвязали и свели французских коней, а несколько мужиков ворвалось в избу. Обоих гостей взяли живьём – так велел охочий до «языков» Курятников.

«Языков» мужики связали и, радостно галдя, повели к полковнику. Тот уже ждал на крыльце барского дома. Увидев процессию, он приосанился, одёрнул кафтан. Потом сурово поглядел на пленников и обратился к главному по-французски.

Тут с «языками» вышел конфуз: «францы» оказались вовсе не французами. Старший из них, в синем гусарском доломане[10] с серебряными шнурами на груди, был, похоже, немец. Он отвечал, мешая немецкие фразы с французскими. Получалась сущая абракадабра.

– Тьфу! Толку не добьёшься! – в сердцах плюнул полковник. – А?! И как они друг друга-то понимают!

Но тут к нему протиснулся Руся, спросил шёпотом:

– Можно мне, Кузьма Ильич?

– Валяй! – одобрил его высокоблагородие.

Руся заговорил с пленником по-немецки – тот оказался прусским гусаром. Он отрывисто отвечал, угрюмо разглядывая Русин мундир. Курятников всё расспрашивал, Руся переводил. Выяснилось, что Наполеон и правда под Можайском и что, похоже, готовится крупное сражение.

Второй «француз» – в щеголеватом сине-красном уланском мундире и штанах с красными лампасами – оказался поляком. Этот, хоть и был взят пруссаками в качестве переводчика, по-русски говорил неважно. С ним, конечно, можно было объясниться и на ломаном русском, но Руся – ради эксперимента – попробовал заговорить по-польски. Получилось неплохо, – удовлетворённо отметил про себя новоявленный толмач. Говорливый поляк бойко и охотно отвечал. Сведения, полученные от немца, подтвердились. Пленных повели в сарай.

Примечания

1

Апо́рт- сорт крупных южных яблок.

2

Па́кля – грубое спутанное волокно. Употребляют в строительстве для прокладки между материалами.

3

Ле́ппих Франц Ксавье́ (1778–1819) – немецкий изобретатель, музыкант, авантюрист.

4

Гренаде́ры – отборные части пехоты или кавалерии, предназначенные для штурма вражеских укреплений.

5

Драгу́ны – конная пехота; могут действовать как верхом, так и пешие.

6

Тафта́ – глянцевая плотная шёлковая ткань.

7

Фельдъе́герь – военный или правительственный курьер, доставляющий важные документы.

8

Бомба́рда Ма́ксима! – создающее взрывную волну заклинание из романа «Гарри Поттер и Орден Феникса» британской писательницы Дж. Роулинг.

9

Вольтижёр – французский пехотинец времён Наполеоновских войн.

10

Долома́н – часть гусарского мундира, короткая куртка со стоячим воротничком и шнурами.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3