Вальтер Скотт - Уэверли, или Шестьдесят лет назад стр 47.

Шрифт
Фон

Налево виднелись две три хижины, стоявшие на краю деревушки, – остальные закрывала вершина холма.

Долина заканчивалась озером, носившим название Лох Веолан, в которое и впадала речка, блестевшая теперь в лучах заходящего солнца. Местность вдали казалась

открытой и достаточно разнообразной, хотя не была покрыта лесом. Ничто не мешало взгляду проникать вплоть до гряды далеких голубых холмов, замыкавших долину с

юга. На этот балкон с таким красивым видом мисс Брэдуордин приказала подать кофе.

Старая башня, или крепостца, дала барону повод рассказать с большим воодушевлением несколько фамильных анекдотов и преданий о шотландском рыцарстве. Рядом с

башней нависал утес с остроконечным выступом, получившим название Кресла святого Суизина note 170. С этим местом связывалась суеверная легенда, о которой

мистер Рубрик сообщил несколько любопытных подробностей. Уэверли вспомнил о стихотворении, которое упоминает Эдгар в «Короле Лире» note 171. Розу попросили

спеть небольшую легенду, сложенную по этому поводу каким то деревенским поэтом,

Что имена других нам сохранил, Но сам свой век в безвестности прожил.

Прелесть ее голоса и непритязательная красота мелодии придавали легенде очарование, о котором мог только мечтать ее автор и которого так недоставало его

стихам. Я даже не знаю, хватит ли у читателя терпения прочесть их, поскольку они лишены этих дополнительных преимуществ, хоть и считаю, что прилагаемый список

был несколько подправлен Уэверли в угоду тем, кому неприкрашенная древность могла бы прийтись не по вкусу.

Кресло Святого Суизина

В канун всех святых, отходя ко сну,

Внимательно вслушайся в тишину,

На ложе своем ты крест начерти,

И «Ave» пропой, и молитву прочти.

В канун всех святых земля задрожит

И черная весьма в ночи прилетит

Взъярится ли ветер, иль будет он тих

Она прилетит в канун всех святых.

В ту ночь в кресле Суизина на скале

Сидела леди в полуночной мгле.

Она ощущала, как сжал ее страх,

Но голосом твердым, с огнем в очах

Прочла заклинанья, и Суиэин святой

Ступил на скалу обнаженной стопой;

И ведьма, летевшая мимо во тьму,

По его повеленью спустилась к нему.

Всякий, кто сесть в это кресло дерзнет

В ту ночь, когда ведьма свершает полет,

Всегда три вопроса ей может задать,

И ведьма на них должна отвечать

И молвила леди. «Вестей мне не шлет

Мой муж, с королем ушедший в поход.

Три года прошло, как уехал барон

Скажи мне: он жив? Где находится он?»

Но что это значит? Раздался вокруг

Какой то свистяще хохочущий звук.

То филин ли стонет неведомо где,

Иль дьявол хохочет в бурлящей воде?

Вдруг ветер затих, и умолкнул ручей;

Но мертвый покой был бури страшней;

И в тишине средь чернеющих скал

Ужасный призрак пред леди предстал…

– Мне очень неприятно разочаровывать гостей, в особенности капитана Уэверли, который слушает с такой похвальной серьезностью, – сказала мисс Роза, – но это

только отрывок, хотя мне кажется, что существует продолжение, описывающее возвращение барона из похода и смерть леди, которую нашли на пороге, где «холодной,

как камень, лежала она».

– Это один из тех вымыслов, – заметил мистер Брэдуордин, – которыми во времена суеверий искажались многие истории знатных родов. Подобные чудеса были и у

римлян и у других древних народов; о них вы можете прочесть в сочинениях древних историков или в небольшой компиляции Юлия Обсеквенса note 172, посвященной ее

ученым издателем Шеффером своему патрону Бенедикту Скитте, барону Дудерсгоффу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

БЛАТНОЙ
18.4К 188