Стивенсон Роберт Льюис - Катриона стр 60.

Шрифт
Фон

Японял,чтомой уговор сКатрионой --

сущаябессмыслица.ВрядлиНийла послали стаким поручениемодного, но

возможно,что онбыл единственнымиз приверженцевДжемсаМора;в таком

случаея сделал все, чтобыотправить отца Катрионына виселицу, иничего

такого, что помогло бы мне. Сказать по правде, раньше мне все это и в голову

не приходило. Если то, что оназадержала Нийла,приблизит гибель ееотца,

она не простит себе этого до конца своей жизни. А если сейчас по моим следам

идут идругие,хороший же подарок япреподнесуАлану; и каково будет мне

самому?

Яуже подходил к западному краю леска,когда эти мысли поразили меня,

как громом. Ноги моивдруг сами собой остановились исердце тоже. "Зачем я

затеял эту безумнуюигру?" -- подумал я и круто повернулся, готовый бежать,

куда глаза глядят.

Передо мной открылся Силвермилз; тропа огибала деревнюпетлей,однако

была видна отсюда вся как на ладони, и кто бы за мной ни охотился, горцы или

не горцы, но на ней не было ни души. Вот он, удобный случай, вот то стечение

обстоятельств,которым мне советовал пользоваться Стюарт, и я побежал вдоль

запруды,обогнул восточный край леса,прошел его насквозь и снова очутился

на западной опушке, откуда я мог наблюдатьзатропой, оставаясь невидимым.

Она попрежнему была безлюдной, и я немного приободрился.

Больше часа я сидел, притаившись за деревьями, и, наверное, ни заяц, ни

орел немогли бы следить за опасностью зорче и настороженнее, чем я. Солнце

зашлоеще в начале этогочаса, нонебо сиялозолотом, ибыло еще совсем

светло;к исходучасадневнойсветсталмеркнуть,очертания предметов

сливалисьвдали,инаблюдатьстало трудно.Заэто времяк востокуот

Силвермилза не прошел ни один человек, а в западном направлениишлитолько

честные поселянес женами,возвращавшиеся по домам напокой. Если даже за

мной следят самыехитроумные шпионывЕвропе, думал я, и то маловероятно,

чтобы они догадались, где я; забравшись немного глубже в лесок, я лег и стал

дожидаться Алана.

Все это время я сильно напрягал внимание, следя не только за тропой, но

и, насколько хватало глаз, за всеми кустамии полями. Сейчас в этом ужене

было надобности.Луна впервойсвоей четверти поблескивала между ветвями;

вокруг стояла сельская тишина, и следующие три-четыре часа я, лежа на спине,

мог спокойно обдумывать свое поведение.

Прежде всего два обстоятельства не вызывали у меня сомнений: яне имел

права идти сегодня в Дин, и уж если я там побывал, то не имел права лежать в

этом леске, кудадолжен прийти Алан.Еслиздраворассуждать, то извсех

лесовобширной Шотландии именно вэтот мне был заказан путь; я этознал и

темнеменеележал здесь, дивясь самому себе. Я думал отом, как дурно я

сегодняпоступилс Катрионой;какятвердил, что отменязависятдве

человеческие жизни, и этим заставил подвергнуть опасности ее отца; ио том,

что,легкомысленноявившисьсюда, я опятьмогу выдатьих обоих.Чистая

совесть -- залогмужества.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3