Стивенсон Роберт Льюис - Катриона стр 40.

Шрифт
Фон

Итутвсе обернулось для менякак нельзя хуже. Она взглянула на меня

полными благодарности глазами.

-- О, спасибо вам за это, -- сказала она.

-- Меня не за что благодарить, -- начал я и умолк.

Но мне показалось, что если яо стольком умалчиваю, то хоть что-то все

же долженейсказать. -- Я говорил с нимдовольнорезко. Он мне не очень

понравился, поэтому я был с ним резок, и он рассердился.

--Тогдазачемжевыразговариваетесегодочерьюдаещеи

рассказываете ей про это! -- воскликнулаКатриона. -- Я не желаюзнаться с

теми, кто его не любит и кому он не дорог!

--И все же я осмелюсь сказать еще слово, -- произнес я, чувствуя, что

меня бросает в дрожь. -- Вероятно, и вашему отцу и мне у Престонгрэнджа было

совсемне весело. Обоих нас мучила тревога, ибо это опасный дом. Мнестало

жальвашегоотца,иязаговорилснимпервый...Правда,ямогбы

разговаривать умнее. Одно могувам сказать:по-моему, вы скороубедитесь,

что дела его улучшаются.

--Но,наверное,неблагодарявам,--сказалаона,--аза

соболезнование он, конечно, вам очень признателен.

-- Мисс Драммонд! -- воскликнул я. -- Я один на свете!..

-- Меня это ничуть не удивляет, -- сказала она.

-- О, позвольтемнеговорить!-- сказаля. -- Я выскажувам всеи

потом, есливыхотите, уйдунавсегда. Сегодня япришелк вам внадежде

услышатьдоброеслово,мнетак его не хватает! Знаю, то,что я сказал о

вашем отце, вас обидело, и язнал это заранее. Было быкуда легческазать

вам что-нибудь приятное -- исолгать; разве вы непонимаете, как этобыло

для меня соблазнительно?Разве вы не видите, что я чистосердечно говорю вам

правду?

--Я думаю, чтовсе это слишкомсложно для меня,мистерБэлфур, --

сказала она. -- Я думаю, что одной встречи достаточно и мы можем расстаться,

как благородные люди.

-- О, еслибы хоть одна душа мне поверила! --взмолился я. -- Иначе я

не смогу жить! Весь мир словно в заговоре против меня. Как же я исполню свой

долг, -- если судьба моя так ужасна? Ничего я не смогу сделать, если никто в

меня не поверит. И человек умрет, потому что я не смогу выручить его!

Она шла, высоко подняв головуи глядя прямо перед собой, номои слова

или мой тон заставили ее остановиться.

-- Что вы сказали? -- спросила она. -- О чем вы говорите?

-- О моих показаниях, которые могут спасти невинного, -- сказал я, -- а

мне не разрешают быть свидетелем.Как бы вы поступилина моем месте? Вы-то

знаете,каковоэто,вашемуотцутожеугрожаетсмерть.Покинули бы вы

человека в беде? Меня пытались уговорить всякими способами. Хотели подкупить

и сулили золотые горы. А сегодня этот цепнойпес объяснил мне, что я у него

в руках, и рассказал, каким образомон меня погубит и опозорит. Меняхотят

сделать соучастникомубийства;ябудто быразговоромзадержалГленура,

польстившись на старое тряпье инесколько монет; я буду повешен и опозорен.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3