Стивенсон Роберт Льюис - Клуб самоубийц и Алмаз Раджи стр 6.

Шрифт
Фон

Что касается остального...

Принц швырнул остаток в пылающий камин,вся пачка вспыхнула и пламенем

взвилась в трубу.

Молодойчеловекпопыталсябылоудержатьегоруку,нонеуспел

дотянуться до него через стол.

-- Несчастный! -- воскликнулон. -- Зачемвысожгли все ваши деньги?

Надо было оставить сорок фунтов.

-- Сорок фунтов? --переспросил принц.--Ноотчегоименносорок,

скажите на милость?

--Ипочемубыне все восемьдесятвтакомслучае?--подхватил

полковник. --Ибо,насколькомнеизвестно,в пачке находилось ровно сто

фунтов.

--Больше сорока фунтов емунепонадобилосьбы, -- мрачнопроизнес

молодой человек. -- Но без них путь ему прегражден. Правила наши суровы и не

допускаютисключений. Сорокфунтов с души. Чтоза проклятая жизнь,когда

человеку без денег и умереть нельзя?

Принц и полковник обменялись взглядами.

--Объяснитесь,--сказалпоследний. --Мойбумажникпри мнеи,

кажется, не совсем пуст. Незачемговорить, что я готов поделиться всем, что

уменя есть, с Годолом. Но ядолжен знать, для чего. Вы обязаны намточно

все разъяснить.

Молодой человек словно внезапно очнулся от сна.

Он перевел взгляд с одного из собеседников на другого, и красказалила

его лицо.

--Авыне смеетесь надо мной?-- спросилон.-- Выв самом деле

разорены дотла?

-- Что касается меня -- вне всякого сомнения, -- сказал полковник.

-- Ачтокасаетсяменя,-- сказал принц,-- я, по-моему,вамэто

доказал. Ибокто, кромесовершенного банкрота,станетшвырятьденьгив

огонь? Мои действия говорят за себя.

--Банкрот?--задумчиво протянулмолодой человек. -- Пожалуй.Или

миллионер.

-- Довольно, сударь, -- сказал принц. -- Я непривык к тому, чтобы мое

слово подвергалось сомнению.

--Итак, вы разорены? --повторил молодой человек. -- Разорены, как и

я?Привыкнув неотказыватьсебе нив чем,удовлетворятьмалейшуюсвою

прихоть, вы наконецдошли до тойточки, когда у васостаетсявозможность

выполнитьтолько одно,последнее,желание?И вы,-- по мере того как он

говорил,его голос становился все глуше, -- и вы готовы позволитьсебе эту

последнюю роскошь? Вынамереныспомощьюединственного,безотказногои

самого легкогоспособа избежать последствий собственного безрассудства?Вы

хотите улизнуть отжандармов собственнойсовести через единственную дверь,

оставшуюся открытой?

Молодой человек неожиданно оборвал свою речь и через силу засмеялся.

--Вашездоровье! --вскричалон,осушаябокалшампанского. -- И

покойной вам ночи, господа веселые банкроты!

Он поднялся было со стула, но полковник Джеральдин удержал его за руку.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Том 1
193 146