Джоанна Линдсей - Буря страсти стр 68.

Шрифт
Фон

— Какой вред могут причинить друг другу две женщины?

— Не в этом дело, — с раздражением бросил Лукас.

— Сжалься надо мной, — попросил Сэм. — Если Фиона не выпустит пар, она будет вести себя как сущий дьявол. Ну подумай, какой вред они могут причинить друг другу? Женщины не прибегают к насилию. Крики, ругань — вот их специальность.

Он прав, подумал Лукас и медленно опустился на стул.

Шум затих. Звук хлопнувшей двери послужил сигналом, что инцидент исчерпан. Однако ни одна из женщин не возвращалась. Беспокойство Лукаса возрастало.

Он хотел уже было снова подняться, когда к Сэму подошел портье с сообщением от миссис Ньюкомб: она вернулась в свои апартаменты.

— И больше никаких объяснений? — поинтересовался Сэм.

Портье достаточно хорошо знал своего босса, он усмехнулся:

— Ну, сэр, не думаю, что вам захотелось бы услышать то, что добавила миссис Ньюкомб. Сэм откашлялся.

— Да, пожалуй. — Он отпустил портье и повернулся к Эмери и Лукасу. — Пожалуйста, извините мою жену, джентльмены, она обычно проявляет больше воспитанности.

— Значит, вы остаетесь в отеле на ночь? — спросил Лукас.

— Да. Я серьезно подумываю о том, чтобы перебраться в город на постоянное жительство, — ответил Сэм. — Может, тогда у меня будет меньше проблем с Фионой. Ей скучно на ранчо, она не знает, чем заняться.

Лукас мысленно поздравил Сэма с изобретением такого благовидного предлога. Ему было интересно, как Сэм объяснит причину переезда в город, не признаваясь в продаже ранчо.

— Ты мог бы уволить слуг, — усмехнулся Лукас. — Тогда Фионе нашлось бы занятие.

— Ха! Она бы уехала вместе с ними. Нет, боюсь, я совершенно избаловал эту женщину. Смотри, Люк, не повтори моей ошибки со своей девочкой.

— Испортить Шерис? Для этого придется отвезти ее обратно на восток. Она не слишком приспособлена для этой жизни.

— Значит, ты подумываешь о переезде? — Интерес Сэма возрос.

— Ты же сам только что посоветовал мне не испортить ее.

— Да. — Сэму не удалось скрыть разочарования. Снова пришел портье, на этот раз с поручением к Лукасу:

— Мистер Холт, ваша невеста передает свои извинения за то, что не смогла вернуться. Кажется, она не очень хорошо себя чувствует.

— Где она?

— Ждет вас в коляске.

— Надеюсь, это не из-за стычки с Фионой, — предположил Сэм, и все трое мужчин поднялись.

Лукас настолько рассердился, что не сдержался:

— Конечно, это из-за Фионы, и мы с тобой оба знаем причину. Мне это смертельно надоело. Теперь она твоя жена. То, что когда-то между нами было, закончилось. Постарайся, чтобы она это поняла, Сэм. Иначе, если она не прекратит, я когда-нибудь сломаю ей шею.

Лукас ушел, предоставив Сэму самому объяснять Эмери происшедшее.

В таком состоянии Лукас и нашел ее: лицо, распухшее от слез, плечи, сотрясающиеся от рыданий. Она плакала беззвучно. Если бы она громко рыдала, он мог бы подумать, что это женские уловки, направленные на то, чтобы привлечь внимание, но безмолвные страдания растрогали его. Давно дремавшее желание защищать кого-то близкого проснулось и переполнило его.

— Шерис?

При звуке его голоса она резко вскинула голову. Она надеялась, что услышит его шаги и успеет привести себя в порядок. Как ему удалось подойти так тихо? Она была подавлена и унижена. Шерис надеялась отвернуться и скрыть левую щеку, но, застигнутая врасплох, смотрела теперь прямо ему в лицо, не сумев ничего утаить. Выражение тревоги на его лице сменилось яростью, когда он увидел на ее щеке яркий след.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора