Столько воды утекло с тех пор, столько всего случилось, однако воспоминание о быстром прикосновении девичьих губ никуда не исчезло. И тут на душистый весенний день у моря опустился тяжелый груз печали. Я почувствовал себя мертвецом, и умер я много-много лет назад, хотя понял это только сейчас. Усилием воли я вырвался из золотисто-голубого дня, в котором жизни теперь было не больше, чем в разрисованном занавесе, и вернулся в дом Джо Экворта.
— А ты кого выберешь? Миссис Экворт? — спросила Джоан.
— Нет уж!.. — Тут я вспомнил, с каким отвращением Бриджит отзывалась об игре. — Наверное, Еву.
— Так и знала, — с легким пренебрежением сказала Джоан. — Все вы одинаковые!
Ко мне вышла улыбчивая Ева. На ней было длинное светло-голубое платье скромного фасона, какой тогда носили девушки. Она вплыла в мои объятия, и я несколько раз ее поцеловал. Конечно, мне было очень приятно, но отчего-то поцелуи не принесли удовлетворения: страна золотистых лугов и мерцающих рек распростерлась прямо передо мной, а я не мог ступить и шагу.
Когда я вернулся в гостиную, Бриджит ела засахаренные фрукты и сердито облизывалась.
— Вы все мне отвратительны, — проворчала она. — И вечеринка отвратительная! Не буду я тут играть, даже если меня попросят на коленях. На таких праздниках только есть и можно, вот и объемся до отвала.
Тут к нам подошел человек по фамилии Литон, которого я несколько раз видел в конторе: он страховал наши грузы — высокий костлявый мужчина с грубым браддерсфордским голосом, язвительный и насмешливый.
— Не вы ли дочери Элингтона? — спросил он.
Я представил Литона девушкам, и он продолжил:
— Ваш отец сказал мне, что кто-то из вас играет на скрипке. Кто же?
— Я, — равнодушно ответила Бриджит.
— Что ж, чуть позже предлагаю вам сыграть дуэтом, — потирая костлявые руки, сказал Литон. — У Экворта здесь неплохой рояль… «Стейнвей».
— А вы играете? — по-прежнему без намека на интерес спросила Бриджит.
— Немного. Орган и фортепиано — мое хобби, можно сказать. Вы скрипку взяли?
Бриджит ответила, что по особой просьбе мистера Экворта действительно взяла скрипку и ноты, однако играть не в настроении.
— Думаю, позже оно у вас появится, — с улыбкой сказал Литон, отчего показался еще более неотесанным, чем прежде. — Когда толпа перейдет в другую комнату, можем попробовать. — С этими словами он удалился.
— Вот еще! — пробормотала Бриджит. — Вы его знаете, Грегори? Чем он занимается?
— Страховой агент, — ответил я.
— Ха! Наверняка ужасно играет.
— Откуда тебе знать? — рявкнула на нее Джоан. — Хватит чваниться, Бриджит!
— Ты мне сегодня не нравишься, Джоан. И вы тоже, — бросила она мне. — Мне вообще здесь плохо, лучше бы я осталась дома! Сплошная духота, обжорство и торговцы шерстью!
Предложили игру, для которой был нужен бильярдный стол, и большинство гостей отправились в другую комнату, а наша компания осталась в гостиной. Через несколько минут с едой и напитками появился мистер Экворт.
— Если народ останется там, я могу позвать Герберта Литона. Послушаем музыку.
— А он умеет играть? — свысока спросила Бриджит.
С мистером Эквортом такое поведение не прошло.
— Это ты брось, девчонка, — с улыбкой сказал он. — Хватит нос задирать! Думаешь, раз Герберт занимается страховкой и на вид чурбан чурбаном, так и музыкант из него никудышный? А вот и нет.