Глаза у него еще слегка мерцали, и это внушало тревогу. — О чем бы нам пока поговорить? Как идут твои занятия?
— Сами знаете. — Она пожала плечами.
— Осмелюсь предположить, все это для тебя по-прежнему слишком просто.
— Видите, вы и впрямь знаете. — Клер помолчала в нерешительности. — В городе появились гости.
— Гости? — без особого интереса переспросил Мирнин. — Кого-то потянуло домой? Никогда не понимал, с какой стати Амелия мирится с этими человеческими традициями...
— Гости-вампиры.
Его взгляд сразу стал внимательным. Несколько мгновений Мирнин молчал, а потом спросил низким горловым голосом:
— Кто, во имя Господа? — Он так крепко стиснул решетку, что Клер испугалась, как бы он не сломал кости. Или даже стальные прутья. — Кто это?
Она не ожидала такой реакции.
— Его зовут Бишоп. Говорит, что он отец Амелии...
Лицо Мирнина превратилось в застывшую белую маску.
— Бишоп, — повторил он. — Бишоп... здесь. Нет. Этого не может быть. — Он сделал вдох, хотя в воздухе, будучи вампиром, не нуждался, и медленно выдохнул. Пальцы на прутьях решетки расслабились. — Ты сказала, «гости» — их много?
— Он привез двоих. Их зовут Исандра и Франко.
Мирнин негромко выругался под нос.
— Я знаю обоих. И что они уже успели натворить? Что говорит Амелия?
— Она сказала, мы должны оставаться в стороне. И Сэм с Оливером тоже, если уж на то пошло.
— Она делала какие-нибудь заявления? Намечаются публичные мероприятия?
— Шейн получил приглашение на что-то вроде бала. Он... Там сказано, что он должен сопровождать Исандру.
— Иисус! Она идет на это, а ведь ей известно, какой смысл он вкладывает в это празднество.
— Как вас понимать?
Внезапно Мирнин затряс прутья решетки:
— Выпусти меня! Немедленно!
— Простите, но не могу. Пока мы проверяем новый препарат, вы должны оставаться...
— Немедленно! — взревел он, и в его глазах вновь появился этот ужасный вампирский блеск. — Клер, ты понятия не имеешь, что там происходит! Сейчас нам не до осторожности.
— Тогда расскажите, что происходит! Пожалуйста! Я хочу помочь!
С усилием взяв себя в руки, Мирнин отошел от решетки и уселся на постель.
— Ладно. Сядь. Я попробую объяснить.
Клер подтянула к себе металлический стул, который, наверное, раньше стоял в камере, и села.
— Расскажите о Бишопе.
— Ты встречалась с ним?
Клер кивнула.
— Тогда ты уже все знаешь. Он не похож на вампиров, с которыми ты здесь имела дело. Даже на самых худших из нас. Мы с Амелией — современные хищники, а Бишоп — выходец из гораздо более бездушного и мрачного времени. Можно сказать, тираннозавр.
— Но он и впрямь отец Амелии?
Мирнин кивнул.
— Он был убийцей такого размаха, который ты и представить себе не можешь. Я думал, он давным-давно умер. То, что он объявился здесь, — это очень плохо. Действительно очень плохо.
— Почему? Раз он отец Амелии, может, ему просто захотелось с ней повидаться?
— Его привели сюда не трогательные воспоминания. Скорее жажда мщения.
— Кому он хочет отомстить? Вам?
— Не я пытался убить его. — Мирнин медленно покачал головой.
— Амелия? — У Клер перехватило дыхание. — Нет... Это немыслимо. Он же ее отец!
— Лучше не задавай вопросов, малышка. Тебе нужно знать одно — у него есть причина ненавидеть Амелию, достаточно веская, чтобы явиться сюда и постараться уничтожить все, над чем она трудилась и чего сумела добиться.
— Но... она же пытается спасти вампиров. Остановить болезнь.