— Вот этого порывистого приятеля, — сказал Император, показывая на бостонского терьера, — зовут Фуфел. Он плутоват, должен сказать, но лучший пучеглазый крысятник во всем Городе.
Песик заворчал.
— А это, — продолжал Император, — Лазарь, обнаружен мертвым на Гири-стрит после неудачного столкновения с французским экскурсионным автобусом, но из цепких лап вырван целительным ароматом слегка использованной палочки вяленой говядины.
Золотистый ретривер подал лапу. Чувствуя себя глупо, Томми наклонился и пожал ее.
— Приятно познакомиться.
— А ты будешь? — спросил Император.
— Ч. Томас Флад.
— И «Ч» означает?
— Ну, вообще-то ничего. Я писатель. Я просто добавил «Ч» к своему псевдониму.
— До чего изящный росчерк. — Император пожевал кончик круассана. — Итак, Ч, как с тобой покамест обходится мой Город?
Томми решил было, что его только что неким образом оскорбили, но поймал себя на том, что ему нравится болтать со стариком. После приезда в Город у него ни с кем не завязывалось бесед длиннее нескольких слов.
— Город-то мне нравится, но у меня тут неприятности.
И он рассказал Императору о кончине своего автомобиля, о последовавшей за нею встрече с Воном-Один, о своем скученном мерзостном жилье — и завершил повествование таинством цветов на своей койке.
Император сочувственно вздохнул и почесал косматую седеющую бороду.
— Боюсь, с обустройством я помочь тебе не в силах; нам с гвардией посчастливилось считать своим домом весь Город. Но вот с работой могу присоветовать — как, вероятно, помогу и разрешить цветочный ребус.
Император помолчал и подманил Томми к себе поближе. Тот присел на корточки и подставил ухо:
— Да?
— Я его видел, — прошептал он. — Это вампир.
Томми отшатнулся, словно на него плюнули.
— Вампир-цветочник?
— Ну, как только смиришься с вампиром, привыкнуть к цветочнику будет совсем легко, не правда ль?
ГЛАВА 5
Немертвая и несколько огорошенная
В номере по соседству еблись французы; Джоди слышала их каждый стон, смешок и скрип пружины. В номере сверху телевизор изрыгал щебет телевикторины:
— Я беру Скотоложество за пятьсот, Алекс.
Джоди завалила голову подушкой.
Просыпаться — совсем не так. Нет плавного скольжения из снов к реальности, нет приятного рассвета осознания в уютном сумраке дремоты. Нет, тут словно кто-то включил мир на полную громкость, и радиобудильник заиграл сразу сорок раздражающих хитов действительности.
— Президенты-Преступники за сотню, Алекс.
Джоди перевернулась на спину и уставилась в потолок.
«Я всегда считала, что со смертью секс и викторины заканчиваются, — подумала она. — Говорят же „Покойся с миром“, нет?»
— Vas-il plus fort, mon petit cochon damour!
Ей хотелось кому-нибудь пожаловаться, кому угодно. Она терпеть не могла просыпаться в одиночестве — да и засыпать в одиночестве, если уж на то пошло. За пять лет она жила с десятью разными мужчинами. Серийная моногамия. К решению этой проблемы перед тем, как умереть, она только подступала.
Джоди сползла с кровати и раздвинула мотельные шторы на резинках. Комнату залил свет уличных фонарей и неоновых реклам.
И что теперь?
Обычно она бы сходила в туалет. Но никакого позыва теперь не ощущала.
«Я уже два дня не писала. Может, писать мне вообще не доведется».
Джоди зашла в туалет и села на стульчак — проверить теорию. Ни капли. Она развернула пластиковый стаканчик, налила воды из-под крана и залпом выпила.