Сартр Жан-Поль Шарль Эмар - Смерть в душе. Странная дружба стр 13.

Шрифт
Фон

Ричи посмотрел на него, приоткрыл рот и замолчал. Го­мес пожал плечами.

— Не надо было стрелять в людей.

Они спустились по лестнице, Ричи очень напряженный, с важным видом. «Он меня считает подозрительным», — подумал Гомес. Ричи, разумеется, был ангелом; в его свет­лых глазах можно было прочитать упорство ангелов; его прадеды, которые тоже были ангелами, жгли ведьм на пло­щадях Бостона. «Я потею, я беден, у меня подозрительные мысли, европейские мысли; прекрасные ангелы Америки в конце концов меня сожгут». Там концлагеря, здесь кос­тер: выбор невелик.

Они подошли к коммерческому прилавку у входа. Го­мес рассеянно листал альбом с репродукциями. Искусство оптимистично.

— Нам удается делать великолепные фотографии, — сказал Ричи. — Посмотри на эти краски: картина как на­стоящая.

Убитый солдат, кричащая женщина: отражения в уми­ротворенном сердце. Искусство оптимистично, страдания оправданы, потому что они служат для создания красоты. «Меня не умиротворишь, я не хочу оправдывать страдания, которые я видел. Париж...» Он резко повернулся к Ричи:

— Если искусство не все, то это пустяк.

— Что ты сказал?

Гомес с силой закрыл альбом:

— Нельзя рисовать Зло.

Недоверие заледенило взгляд Ричи; он смотрел на Го-меса с провинциальным недоумением. Вдруг он откровен­но рассмеялся и ткнул его пальцем в бок:

— Понимаю, старина! Четыре года войны чего-то стоят: нужно заново всему учиться.

— Пустяки, — сказал Гомес. — Я в состоянии быть кри­тиком.

Наступило молчание; потом Ричи очень быстро спро­сил:

— Ты знаешь, что в полуподвале есть кинотеатр?

— Я никогда здесь не был.

— Они показывают классику и документальные фильмы.

— Хочешь туда пойти?

— Мне нужно побыть где-то здесь, — сказал Ричи. — У меня встреча в семи кварталах отсюда, в пять часов.

Они подошли к панно из лакированного дерева и взгля­нули на афишу:

— «Караван на запад», я это видел три раза, — сказал Ричи. — Но добыча бриллиантов в Трансваале может быть забавной. Ты идешь? — вяло добавил он.

— Я не люблю бриллианты, — сказал Гомес.

Ричи полегчало, он широко улыбнулся Гомесу, вывер­нув губы, и хлопнул его по плечу.

— See you again!1 — сказал он по-английски, словно разом обрел родной язык и свободу.

1 До встречи!

«Хороший момент поблагодарить его», — подумал Го­мес. Но не смог выдавить из себя ни слова. Он молча пожал ему руку.

Снаружи спрут; тысячи щупальцев прикасались к нему, вода выступала каплями из его пор и сразу пропитала ру­башку; перед его глазами будто проводили раскаленным добела лезвием. Неважно! Неважно! Он был рад, что ушел из музея; жара была катастрофой, но она была настоящей. Это было настоящее, дикое индейское небо, проколотое остриями небоскребов выше всех небес Европы; Гомес шел между настоящих кирпичных домов, таких безобраз­ных, что никто и не подумает их нарисовать, а вот это да­лекое высотное здание, похожее на корабли Клода Лорре-на, словно созданное легким прикосновением кисти к полотну, было настоящим, а корабли Клода Лоррена на­стоящими не были: картины — это мечты. Он подумал о той деревне Сьерра-Мадре, где сражались с утра до вечера: на дороге был настоящий красный цвет. «Я больше никог­да не буду рисовать», — решил он с жестоким удовольст­вием. Он решил это именно здесь, по эту сторону стекла, раздавленный в толще этого пекла, на этом раскаленном тротуаре; Истина сооружала вокруг него эти высокие сте­ны, закупоривая все стены горизонта; в мире не было ни­чего другого, только эта жара и эти камни, а еще — мечты.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги