В исследовании возможных последствий внедрения технологий будущего, выпущенном в Oxford Martin School под названием «Будущее занятости: насколько профессии подвержены компьютеризации?»[92], проанализированы 702 специальности в типичной профессиональной интернет-сети. Они классифицированы на основании того, насколько вероятна их замена компьютерной технологией. Учитывались также навыки и образовательный уровень, которого требовала каждая профессия. Параметры оценивались по тому, в какой мере соответствующие действия могут быть автоматизированы, и по техническим препятствиям, не позволяющим их автоматизировать или заменить компьютерной технологией уже сейчас. Результат был рассчитан с помощью одного из общепринятых методов статистического моделирования. Вывод оказался четким. Более 45 % профессий в США смогут быть автоматизированы за ближайшие 10–20 лет. В таблице 2.3 показаны несколько профессий, риск автоматизации которых – практически 100 % (я выделил свои любимые)[93].
Таблица 2.3. Примеры профессий, которым автоматизация и искусственный интеллект грозят исчезновением
Часто высказывается опасение, что искусственный интеллект создаст колоссальное богатство для узкого круга собственников технологий, – подразумевая, что разрыв в доходах станет еще острее. Жизнеспособность общества будет, однако, основана не только на доступе к технологиям, лучшем здравоохранении и уничтожении бедности, но на более равномерном распределении богатства. Так что к дальнейшему классовому расслоению искусственный интеллект не приведет.
Примечания
1
Moven – основанный в 2011 году Бреттом Кингом и Алексом Сайоном стартап и одноименное мобильное банковское приложение, позволяющее клиентам отслеживать операции по банковским картам в режиме реального времени. – Примеч. пер.
2
Поколение Z (англ. Generation Z) – поколение детей, родившихся в развитых странах на рубеже тысячелетий и не представляющих себе жизнь без компьютеров, интернета и мобильных информационных технологий. – Примеч. пер.
3
Террористическая группировка, деятельность которой запрещена на территории Российской Федерации. – Примеч. пер.
4
PRISM (сокр. от англ. Program for Robotics, Intelligents Sensing and Mechatronics) – закрытое программное средство интеграции и обработки больших массивов данных, которое используется для негласного сбора информации, в частности американским Агентством национальной безопасности (АНБ). – Примеч. пер.
5
Уильям Форд Гибсон (англ. William Ford Gibson, р. 1948) – американский писатель-фантаст, с 1967 года живущий в Канаде. – Примеч. пер.
6
«Вечность» (англ. «Forever»; студия ABC, 22 серии, 2014–2015) – американский фантазийно-детективный телевизионный сериал о современном нью-йоркском судмедэксперте Генри Моргане, родившемся в далеком 1779 году и с тех пор умиравшем и заново рождавшемся каждые 35 лет с отчетливыми воспоминаниями о «прошлых жизнях». Главному герою и принадлежит цитируемое высказывание. – Примеч. пер.
7
Слово «прорыв» сегодня звучит несколько избито по причине его слишком частого употребления. В этой книге под «прорывом» понимаются радикальные инновации, отвечающие неудовлетворенным или грядущим нуждам человечества либо формирующие принципиально новые рынки и при этом вытесняющие с них игроков, не сумевших адаптироваться к изменениям (см.: Клейтон Кристенсен. «Дилемма инноватора»). – Примеч. авт.
8
Amazon.com, Inc. – крупнейший в мире продавец товаров и услуг через интернет со штаб-квартирой в Сиэтле (США). О намерении использовать малые беспилотные летательные аппараты – дроны – руководство Amazon. com заявило в конце 2013 года, однако разрешения на испытание прототипа от Федерального управления гражданской авиации США (FAA) пришлось ждать до апреля 2015-го, а правила полетов дронов в черте населенных пунктов не согласованы до сих пор. – Примеч. пер.
9
В данном случае «началом массового использования» считается охват технологией 25 % от общего объема потребительского рынка США. – Примеч. авт.
10
«Это лучший на сегодня iPhone!» – говорится в рекламе производителя. Apple® и iPhone® являются зарегистрированными торговыми марками, принадлежащими компании Apple Inc. – Примеч. авт.
11
Рэймонд Курцвейл (англ. Raymond Kurzweil, р. 1948) – известный американский изобретатель и футуролог. Разработал ряд алгоритмов и систем распознавания речи. Как футуролог прославился научно-технологическими прогнозами последствий появления искусственного интеллекта и средств радикального продления жизни людей, одним из которых и является описываемый автором феномен технологической сингулярности. – Примеч. пер.
12
Джон фон Нейман (англ. John von Neumann, венг. Neumann János Lajos, 1903–1957) – выдающийся венгерско-американский математик еврейского происхождения, сделавший важный вклад в квантовую физику, квантовую логику, функциональный анализ, теорию множеств, информатику, экономику и другие отрасли науки. Ввел в функциональном анализе понятие сингулярности как точки со стремительно приближающимися к бесконечности и не поддающимися аппроксимации значениями исследуемой функции. – Примеч. пер.
13
Статья Гордона Мура «Cramming More Components on to Integrated Circuits» была опубликована в журнале Electronics 19 апреля 1965 года. – Примеч. авт.
14
Уроженец Шотландии, с 1870 года канадец, с 1888 года гражданин США Александр Г. Белл (англ. Alexander Graham Bell, 1847–1922) запатентовал телефон в 1876 году, однако в 2002 году резолюцией Конгресса США приоритет изобретения телефона посмертно возвращен итальянцу Антонио Меуччи (итал. Antonio Meucci, 1808–1889), опубликовавшему описание «телектрофона – устройства для передачи звука по проводам» еще в 1860 году а затем передавшему чертежи с целью регистрации патента и под обещание дальнейшего сотрудничества в Western Union, где предпочли списать разработку в архив. Партнеры Белла – инвесторы Гардинер Грин Хаббард (англ. Gardiner Greene Hubbard, 1822–1897), первый президент учрежденной в 1877 году Bell Telephone Company, и ее главный казначей Томас Сандерс (англ. Thomas Sanders). – Примеч. пер.
15
Эквивалент 2,5 млн долларов в ценах 2010 года. – Примеч. авт.
16
AT&T (сокр. от American Telephone and Telegraph Company) – «Американская телефонно-телеграфная компания». – Примеч. пер.
17
Gerald Sussman. Communication, Technology, and Politics in the Information Age (Thousand Oaks: Sage Publications, 1997), 76. – Примеч. авт.
18
Ли де Форест (англ. Lee De Forest, 1873–1961) – выдающийся американский изобретатель, имеющий на своем счету 180 патентов, включая патент на триод – основной компонент ламповой радиоэлектроники. Еще одно выдающееся ноу-хау де Фореста – коммерческая реклама на радио (1916). Большая часть состояния, заработанного де Форестом на изобретениях, была потрачена им на судебные издержки и оплату услуг адвокатов по многочисленным патентным делам. – Примеч. пер.
19
Joel Johnson, «1 Million Workers. 90 Million iPhones. 17 Suicides. Who’s to Blame?» Wired, 28 February 2011. – Примеч. авт.
20
Луддиты (англ. luddites) – участники стихийных протестов первой четверти XIX века против внедрения машин в ходе промышленной революции в Англии. Получили свое прозвище по имени «пионера» уничтожения машин, полумифического «короля» Неда Лудда (англ. «King» Ned Ludd). В 1779 году юный Лудд собственноручно сокрушил два чулочно-вязальных станка, а затем, по преданию, скрывался в Шервудском лесу, подобно Робин Гуду и оттуда вдохновлял и координировал действия своих последователей. Пик погромов пришелся на 1811–1813 годы, однако после введения смертной казни за промышленный саботаж и приведение в исполнение 17 смертных приговоров движение за несколько лет сошло на нет. – Примеч. пер.