Я незаметно пошел следом и увидел, что он входит в небольшой кирпичный дом. Я пробрался в сад, залез на дерево напротив окна и стал наблюдать, наблюдать, наблюдать…
— И что ты видел? — спросила Лисе, сгорая от сладкого предвкушения, как будто слушала сказку и вот-вот должно было начаться самое интересное.
— Он спал, — сказал Булле и взял у нее палки.
— Что?
— Он спал. Налил воды в ванну, разделся, лег в ванну и заснул. Он спал, спал и спал.
— Лежа в ванне? И до сих пор спит?
— Я никогда раньше не видел такого сонного купания, — сказал Булле. — Это была самая скучная слежка нашего времени. И самая холодная.
— Понимаю. — Лисе не сумела полностью скрыть разочарование оттого, что сказка отменилась. — А теперь что?
— Смена караула. Сейчас вахта Перри, а потом твой черед.
— Следить за мужчиной, который спит в ванне?
— Пошли, — сказал Булле. — Это недалеко, вставай сзади на мои лыжи.
Лисе подумала: может, с ее помощью впереди еще обнаружится что-нибудь сказочное. Поэтому она поставила сапожки на лыжи позади Булле, взялась за его плечи и сказала:
— Готова!
И Булле припустил так, что только снег поскрипывал.
Они доехали до тихой улицы в районе вилл. Булле остановился перед небольшим кирпичным домом, освещенным луной. Не было ни видно, ни слышно ни людей, ни машин.
— Это здесь? — спросила Лисе.
— Да. — Булле осторожно подошел к воротам и приложил палец к косяку. — Иди погрейся, коллега.
В лунном свете Лисе увидела, как Перри пробежал по руке Булле до шапки и спрятался под ней.
Булле потянулся открыть ворота, но вдруг рука его замерла на полпути.
— Уехал, — сказал он.
— Но как… — начала Лисе.
— Перед моим уходом Перри сделал вот это. — Булле показал на нить паутины между столбом и створкой ворот.
Нить была разорвана и висела плетью.
— Кто-то недавно вышел, — сказала Лисе. — Но куда?
Ответом на вопрос стал жалобный треск зажигания, после чего раздался хорошо знакомый им хрип и рев двигателя.
— Быстро! — скомандовал Булле. — На лыжи!
Выйдя на дорогу, они увидели, как зеленый универсал, выпустив облако черного дыма, помчался к ближайшему перекрестку.
— У меня руки длиннее, — сказала Лисе и отняла у Булле лыжные палки.
Теперь они побежали быстрее, Лисе старалась изо всех сил. Но автомобиль Гальваниуса уже миновал первый перекресток и поехал дальше.
— Быстрее! — кричал Булле. — Мы его упустим!
— Быстрее я не могу! — сказала Лисе, безуспешно пытаясь разогнаться еще больше. — Придется бросить эту затею!
— Нет-нет! — крикнул Булле. — Дальше светофор. Мы догоним его. Если там красный свет!
— Он намного опережает нас, Булле.
— Ах так? — Булле достал что-то из кармана куртки. — Вот! Бери весь остаток!
Лисе посмотрела: это был пакет с Порошком ветронавтов доктора Проктора.
— Никогда! — сказала она. — Это не для девочек!
— Надо! Конец света и все такое!
— Нет, говорю! Прими сам!
— Не будь фифочкой, Лисе! Я ведь стою перед тобой. Я же сброшу тебя с лыж, неужели тебе не понятно?
Лисе рассердилась. Она терпеть не могла игры с порошком ветронавтов. Но еще больше она не могла терпеть, когда ее называли фифочкой.