Она все еще дрожала, как котенок в снежную бурю, дыхание было прерывистым и тяжелым.
– Не стоит беспокоиться, – крикнул Джейк Гарету. – Тебя тут не оказалось, когда нужна была помощь, а теперь ты тем более не нужен. – Он порылся в кармане и достал большой носовой платок из довольно грубой ткани. Вики приняла его со слабой, дрожащей улыбкой.
– Высморкайся, – сказал Джейк. – Потом надевай штанишки, пока вся банда не примчалась сюда тебе помогать.
Он собственноручно снял со льва шкуру. Еще до того, как Грег покончил с этим делом, над зверем уже кружились черные крылатые стервятники, описывая широкие круги над головой. Он оставил освежеванную розовую тушу в реке, а еще влажную шкуру притащил в лагерь, где Джейк уже обдумывал дальнейший маршрут к Колодцам Чалди. Ему было совершенно наплевать на этот трофей, как Грег ни пытался объяснить ему значимость подобного достижения.
– У моего народа вы будете пользоваться огромным уважением, Джейк. Куда бы вы ни пошли, люди будут указывать на вас.
– Отлично, Грег. Просто великолепно. А теперь давай, двигай задницей.
– Я прикажу изготовить для вас боевую шапку из его шкуры, – настаивал на своем Грег, прикручивая свернутую в рулон шкуру к крылу машины Джейка. – Когда гриву как следует расчешут, она будет выглядеть просто великолепно.
– Это лишь ненамного улучшит его нынешнюю прическу, – сухо заметил Гарет. – Должен согласиться, это был отличный медовый месяц, и Джейк – потрясный парень, однако, как он сам уже говорил, давайте двигаться дальше, пока меня не начало тошнить.
Когда все отправились по своим машинам, Грегориус задержался возле Джейка и тихонько показал ему сплющенную грибом пулю в медной рубашке, которую извлек из дыры возле тазового пояса льва.
Джейк остановился и как следует рассмотрел ее, поворачивая на ладони.
– Девять и три десятых миллиметра, – заключил он. – Это спортивное оружие, не боевое.
– Сомневаюсь, что в Эфиопии найдется хоть одна винтовка, которая выпустила бы эту пулю, – серьезно заметил Грег. – Это винтовка иностранца.
– Пока что не стоит трубить тревогу, – сказал Джейк и вернул ему пулю. – Но будем об этом помнить.
Грегориус уже повернулся, чтобы идти, но потом остановился и застенчиво сказал:
– Джейк, даже если этот лев был уже ранен, все равно это самый доблестный поступок, о каком я когда-либо слышал. Я часто на них охотился, но ни одного пока что не застрелил.
Джейк был тронут восхищением юноши. Он хрипло засмеялся и хлопнул Грега по плечу:
– Следующего я предоставлю тебе.
Совершенно внезапно перед компанией открылась поперечная старая караванная дорога, пересекавшая их путь в том месте, где крутые берега Аваша немного понижались. Брод через реку за столетия был изрядно утоптан проходившими здесь многочисленными тяжело нагруженными вьючными животными и людьми, которые их вели, поэтому следы на обоих берегах превратились в глубокие траншеи в красноватой земле, обходящие все крупные валуны или каменистые выступы.
Трое мужчин трудились под слепящим солнцем, работая лопатами и кирками в облаке тончайшей красноватой пыли, уже запорошившей им волосы и тела. Они ровняли ухабистый путь, заполняя землей глубокие колеи, извлекая булыжники и пуская их катиться вниз, в русло реки. Ночь они проспали сном смертельно вымотанных людей, не обращая внимания на боль стертых рук и истерзанных мышц.
На следующее утро Джейк поднял всех с первыми лучами солнца и снова заставил работать – очищать и разравнивать спуск и подъем, копать и дробить кирками твердую как камень, иссохшую землю, пока на каждом берегу не образовалось по грубо укатанной, но проходимой дороге.