– Я же должен показать, где мы будем проходить через песчаную пустыню. – И он ткнул пальцем в карту, прослеживая маршрут и не сознавая, что разговаривает сам с собой. Джейк уже покинул его, намереваясь прервать действие, разворачивающееся возле костра.
Заря была тихая, воздух абсолютно неподвижен, а вода в бухте – гладкая как отрез розового атласа, продолжавший розоветь при касании отсветов еще невидимого солнца. Тишина тоже стояла полная, тишина пустыни, не нарушаемая ни криками птиц, ни ревом зверей, ни ветром или прибоем, поэтому раздражение, овладевшее ею вчера, совсем исчезло.
Она стянула с себя одежду и сошла к воде по влажному песку, за ночь выглаженному приливом, вошла в нее и побрела дальше, все глубже погружаясь в розовую гладь и втягивая живот при ее холодном прикосновении, охнув от удовольствия, когда резко присела и погрузилась по шею, и стала тереть кожу, смывая с себя песок, пыль и грязь.
Когда девушка выбралась обратно на берег, солнце уже осветило горизонт залива. Его цвет здорово переменился. Мягкие оттенки зари уступили место более жесткому сиянию, типичному для Африки, к которому она уже начала привыкать.
Вики быстро оделась, завернула грязное нижнее белье в полотенце и, расчесав мокрые волосы, взобралась на дюну. На ее вершине она резко остановилась с расческой, застрявшей на полпути в волосах, и снова охнула, устремив взор в западном направлении.
Как уже говорил им Грегориус, пока еще холодный воздух и особый свет восходящего солнца создавали особый сценический эффект, словно сокращая сотни миль однообразной плоской пустыни и как бы вознося в вышину огромный массив дальних гор, поэтому ей казалось, что она может лишь протянуть руку, чтобы прикоснуться к нему.
Было еще очень рано и вокруг преобладали темные, лиловато-синие тона, но пока Вики в полном восторге стояла и смотрела, освещение начало меняться, окрестности все больше золотило яркое восходящее солнце, они приобретали яркие оттенки, теряясь и превращаясь при этом в смутное, призрачное видение, понемногу растворяющееся в жарком мареве миражей. Надвигался очередной жаркий день в пустыне. Тут же она ощутила первые порывы поднимающегося соленого ветра.
Она очнулась от этого забытья и поспешно бросилась вниз по склону дюны, в лагерь. Джейк поднял голову от сковороды, на которой, шипя на огне, жарились бобы с беконом, и улыбнулся ей.
– На завтрак пять минут. – Он зачерпнул ложкой порцию жарева, положил его в жестяную миску и протянул ей. – Я тут думал, не лучше ли ехать по ночам, чтобы не тащиться по жаре, но это опасно, местность уж очень пересеченная, можно повредить машины.
Вики взяла у него миску и с удовольствием принялась за еду, прерываясь только для того, чтобы взглянуть на Гарета Суэйлса, который подошел к костру свежевыбритый и, как всегда, безукоризненно одетый: в чистенькой рубашке с открытым воротом и мешковатых брюках-гольф из дорогого, не поддающегося шипам твида. Ботинки сияли после чистки. Он поправил свои золотистые усы и чуть приподнял в удивлении бровь, когда Джейк разразился радостным и довольным смехом.
– Господи! – надрывался он. – Кто желает составить ему партию в гольф?
– Да ладно тебе, старина, – попытался успокоить его Гарет, весело оглядывая выгоревшие молескиновые одежки Джейка, потрепанные замшевые сапожки и клетчатую рубаху с дыркой на рукаве. – Сразу видно твое происхождение. Хоть мы и в Африке, нам вовсе не следует выглядеть как туземцам, а? – После чего он перевел взгляд на Грегориуса и сверкнул сияющей улыбкой: – Не принимайте на свой счет, я никого не хотел обидеть. Должен вам сообщить, что вы в этом одеянии выглядите совершенно сногсшибательно.
Грегориус, облаченный в свою шамма, поднял на него взгляд и ответил улыбкой на улыбку.
– Восток есть Восток, а Запад есть Запад, – сказал он.