После чего зарядил «манлихер» новенькими, блестящими латунью патронами из только что распечатанной коробки.
Граф отбросил салфетку в сторону, наклонился вперед и выглянул из амбразуры на равнину, широкую и сверкающую под солнцем, где в пылающей жаре торчали жалкие кусты пустынной растительности.
– У меня такое ощущение, что сегодня у нас будет чрезвычайно удачный день, Джино.
– И я на это здорово надеюсь, граф, – ответил маленький сержант и встал по стойке «смирно» позади стула графа, держа наготове заряженный «манлихер».
Гарет выбрался на крыло «Присциллы», долгим унылым взглядом окинул пространство позади боевой башни и почувствовал, как у него все замерло внутри. Слон был в сотне шагов и направлялся прямо к ним свободным шаркающим шагом. Огромные уши сердито хлопали, в маленьких поросячьих глазках горела злость.
Сразу за ним, рассыпавшись в обе стороны и наступая слону на пятки, шла рота итальянских танков. Солнце поблескивало на мягких закруглениях лобовой брони и освещало яркие кавалерийские флажки, трепетавшие на башнях. Из люков торчали головы командиров в черных шлемах. Гарет мог в бинокль разглядеть черты лица каждого – так они были близко.
Через несколько минут они появятся здесь, и у них не было никаких шансов остаться необнаруженными. Слон вел итальянцев прямо к впадине, а жалкий камуфляж из веток кустарника вряд ли позволит им оставаться незамеченными с расстояния в сотню метров.
Они не могли даже обороняться – ствол пулемета был направлен в противоположную от приближающегося врага сторону, а ограниченный угол поворота турели был недостаточен, чтобы развернуть его в нужном направлении. Гарета внезапно охватила жуткая, жгучая ярость и злоба на проклятую упрямую железяку, торчащую у его ног. Он от всей души пнул проклятую турель.
– Ну ты, предательница! Ты, сука! – прорычал он, и в этот момент мотор завелся и без каких-либо предварительных бульканий и кашля злобно заревел.
Джейк запрыгнул на крыло. Пот так и стекал с его мокрых волос, лицо было красное, он тяжело дышал.
– Ты, кажется, задел ее за живое, – заметил он.
– При обращении с женщинами всегда следует учитывать психологический момент, старина, – объяснил Гарет, облегченно улыбаясь и залезая в башню, в то время как Джейк упал на водительское сиденье.
Джейк дал газу, и «Присцилла» рванулась вперед, сбросив с себя ветки. Колеса, буксуя, разбрасывали сыпучий песок, поднимая целые столбы красноватой пыли; машина выбралась по крутому склону из впадины и вылетела на открытое пространство – прямо перед вытянутым хоботом остолбеневшего от неожиданности слона.
Старый слон к этому моменту достаточно разозлился, чтобы впасть в слепую ярость. И этой последней отвратительно гудящей и страшной неожиданности оказалось достаточно, чтобы окончательно вывести его из себя. Медленная и ленивая рысь, которой он шел до этого момента, позволила ему сохранить всю свою чудовищную силу и выносливость, и он затрубил, издав звенящий, режущий уши звук, бросая вызов всем, и этот рев раскатился по всей округе, разбивая тишину пустыни подобно трубам судного дня. Уши он откинул назад и прижал к черепу, хобот свернул кольцом у груди и бросился вперед, в атаку, сотрясая землю топотом ног.
По пересеченной местности он двигался быстрее, чем «Свинья Присцилла», и мчался на нее подобно катящемуся в горы валуну серого гранита – огромный, угрожающий, неудержимый.
Капитан-танкист гнал слона перед собой не очень быстро, он не хотел, чтобы тот слишком устал. Он желал пригнать его своему командиру в достаточно разъяренном и злобном настроении и сохранившим полную способность нападать, разрушать и убивать.
Он сидел в башне своего танка, посмеиваясь и качая головой, с растущим удовольствием предвкушая предстоящую схватку: линия убежищ охотников была всего в миле впереди.