– Какой-нибудь новичок мог бы подумать, что эти следы оставил динозавр, но нашего востроглазого Бартона, этого сына техасских прерий, не проведешь! – Он высунул из люка руку и притушил окурок сигарки о броню – действие, которое, он прекрасно знал, здорово разозлит Джейка.
Джейк крякнул и поднялся на ноги.
– Я тебе на следующий день рождения подарю пепельницу, – резко бросил он. Его не столько злила мысль, что по его возлюбленным «железным леди» могут стрелять из винтовок, пулеметов, а теперь еще и из пушек, или что они все исцарапаны отлетающими камнями и колючим кустарником. Намеренное тушение горящей сигарки о боевую броню сильно раздражало его, к тому же он понимал, что это сделано нарочно.
– Извини, старик, – невинно улыбнулся Гарет. – Просто забылся. Больше такое не повторится.
Джейк запрыгнул на корпус и скользнул в водительский люк. Держа двигатель на самых малых оборотах, так что звук от него был таким же тихим и мелодичным для его слуха, как концерт Баха, он направил «Присциллу» дальше по залитой лунным светом равнине.
Когда Джейк и Гарет оставались наедине, как сейчас, выбравшись на разведку, или работая вдвоем в ущелье, кинжал соперничества покоился в ножнах, их отношения оставались нормальными и спокойными, и лишь изредка в них проскальзывала незначительная колющая нотка противостояния и борьбы за превосходство. И только в присутствии Вики Камберуэлл этот кинжал являлся на белый свет.
Джейк сейчас как раз думал именно об этом любовном треугольнике – он размышлял о нем каждый день. Он отлично понимал, что после той ночи на твердой как камень земле, когда они с Вики познали друг друга, она целиком и полностью принадлежит ему, она – его женщина. Это было слишком чудесное ощущение, чтобы делить его с кем-либо еще и чтобы оно не изменило их обоих весьма значительно.
И тем не менее за несколько недель, прошедших с той ночи, у них почти не было случая, чтобы подтвердить свое отношение друг к другу, – единственный раз им удалось на пару часов тайком уединиться у высокого, рассыпающего вокруг капли влаги водопада в ущелье, на узком выступе черного утеса, затененном и прохладном, поросшем мягким мхом и скрытом от любопытных глаз нависающей скалой. Мох оказался таким мягким, прямо как пуховая перина, а после этого они поплавали голышом в бурлящем котловане у подножия водопада, и ее тело казалось бледным и тоненьким и таким замечательно прекрасным в темной воде…
А потом он снова стал замечать, как она сидит с Гаретом Суэйлсом, – она так смеялась, так близко наклонялась к нему, чтобы услышать какое-то его высказывание, произнесенное почти шепотом, и он вспомнил притворно-скромное выражение ее лица при его вспышках негодования по каждому подобному поводу, ее смеющиеся глаза и улыбку на губах… Однажды она бездумно и беспечно коснулась руки Гарета, разговаривая с ним, – жест, выражающий близость и как бы утверждающий права собственника, и Джейк ощутил прилив жуткой черной ревности и злобы, заполнивший все его существо.
Джейк прекрасно сознавал, что она не была настолько глупа или наивна, чтобы попасть в сети, которые сплетал Гарет. Их любовные игры были столь прекрасны и чудесны, столь несравнимы ни с чем подобным в жизни обоих, что было просто невозможно, чтобы она ушла от него и переметнулась к кому-то другому.
И все же между Вики и Гаретом было что-то свое – смех и шуточки, которые делили и понимали только они. Иной раз он замечал, как они стоят вдвоем на каменном выступе, нависающем над лагерем, или бродят в роще рядом с ним, касаясь друг друга и увлеченно о чем-то беседуя. Пару раз он замечал, что они оба одновременно отсутствуют в пределах видимости, и довольно долго, целое утро. Но это ничего не значило, он был уверен. Конечно, ей нравился Гарет Суэйлс, даже больше, чем просто нравился, это он тоже понимал.