Люси Снайдер - Опасная магия стр 51.

Шрифт
Фон

Теперь давай поработаем над хваткой. У тебя есть чемоданы?»

«Конечно. — Я открыла кладовку и сняла с верхней полки два чемодана на колесиках — один огромный серый, а второй поменьше, с мягкими стенками и ярко-красного цвета. — А теперь что?»

«Теперь тебе надо поднять в воздух все, что находится в кладовке, и смести в мешки для мусора, а затем сложить мешки в маленький чемодан, — сказал он. — На большом есть замки, так что мы оставим его на потом».

«Ты же сам понимаешь, что все туда не влезет».

«Так надо уменьшить мешки, когда их наполнишь».

Вот как!

«Потом тебе понадобится надежная неломающаяся тара. Желательно без дырок и с плотно закрывающейся крышкой».

«Каких размеров?»

«Примерно с обувную коробку».

Мы часто покупали литровые пластиковые банки для магических ингредиентов. Большинство сгорело вместе с домом, но под раковиной точно остался один такой, я хранила там горькую соль. «Подойдет?»

«Прекрасно подойдет».

Я пошла в ванную и вытащила из-под раковины банку.

«И что теперь?» — спросила я, возвращаясь в спальню.

«Поднимай в воздух одежду и прочие вещи, сметай в коробки и пакеты, уменьшай коробки и пакеты, сметай их в чемоданы, уменьшай чемоданы, чтобы они уместились в банке вплотную, закрывай банку, и все готово», — Пал говорил так, будто мне предстояла полнейшая чепуха.

«Ага. Поняла. — Я попыталась представить последовательность заклинания для подобного процесса. На ум ничего не приходило. — Э-э…»

«Думай об осенних листьях, как они кружатся и падают в аккуратную кучку», — подсказал Пал.

«Так. Листья. Летают. Кружатся. Падают». Мой мозг превратился в звенящую от пустоты корзину.

«Чего ты тянешь?» — торопил Пал.

«Слушай, извини, но я никогда этого не делала».

«У тебя случился блок?»

«Замолчи! Черт, дай мне минутку, ладно?»

Пал вздохнул.

«Давай я научу тебя стандартному упаковочному заклинанию? Для английской версии необходимы пассы обеими руками, поэтому придется попробовать Danse d'Emballage

[5] .

После нескольких неуклюжих попыток, спотыканий и косноязычного бормотания одежда и безделушки полетели с вешалок и из ящиков, на лету уменьшаясь до размера мотыльков и укладываясь ровными рядами в разложенный на кровати мешок для мусора.

— Довольно интересно, — пропыхтела я, остановившись для передышки.

От дыхания во внезапно охладившемся воздухе шел пар; судя по всему, упаковочное заклинание черпало силу из окружающего тепла.

«Мебель лучше уложить в коробки, а не в мешки», — посоветовал Пал. Несмотря на свой роскошный мех, он ежился от холода.

— Ладно. Пошли посмотрим, как дела у Бо. Пал вскарабкался на плечо. Мы спустились по лестнице и обнаружили, что Бо уже собрал все коробки. Он сидел рядом со стереопроигрывателем и проглядывал наши с Купером диски.

— У вас неплохая подборка, — заметил он. В руках он держал «Бойцовский клуб» и «Таксист». — Можно я возьму посмотреть?

— Конечно, бери все, что хочешь, — ответила я.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке