Джуд Деверо - Золотые дни стр 95.

Шрифт
Фон

Ты можешь с этим справиться?

— Его ищут? Он совершил преступление?

— Нет! — сказала Эдилин. — По крайней мере не в этой стране. Вот. — Она протянула ему маленький кожаный мешочек, полный серебра. — Я потребую отчета за траты. Если найдешь его в ближайшие три дня, я дам тебе ровно столько же за работу.

— Да, мисс, — кивнул Кадди и вышел из комнаты.

За ленчем Харриет спросила Эдилин, почему она так нервничает.

— Просто так, — ответила Эдилин. — Показалось, что я услышала какой-то шум, только и всего.

— Возможно, еще один жених пришел повидаться с тобой. Напрасно ты так с ними любезничаешь. Это наводит их на мысль, что у них есть шансы.

— Мне действительно нравится один из них. Молодой человек по имени Томас Джефферсон. Он довольно симпатичный.

— Тогда тебе следует выйти за него замуж! — сказала Харриет. — Бери, когда тебе предлагают. Не жди.

— Этот мужчина не просил у меня руки и сердца, он всего лишь приходил сюда вместе с другими молодыми людьми. Но он такой же высокий, как Ангус, и почти так же красив, но ему не хватает…

Эдилин замолчала, когда Харриет села напротив.

— Пожалуйста, не сравнивай всех мужчин с Ангусом. После того как человек, которого я полюбила, бросил меня, никто другой меня не устраивал. Был один мужчина, который мне не нравился из-за того, что он издавал при чихании неприятный звук.

— Я не повторю твоей ошибки, — заверила Эдилин. — Обещаю, что если Томас Джефферсон попросит моей руки, я выйду за него. Теперь тебе легче?

— Нет, — вставая, сказала Харриет. — Я еще не достаточно хорошо тебя знаю, но думаю, что ты что-то замышляешь. Я не ошиблась? Я действительно видела, как этот отвратительный тип по имени Кадди выходил утром из гостиной?

— Я хочу прогуляться и купить газет, — бросила Эдилин, поспешно покидая комнату.

Кадди понадобилось всего два дня, чтобы разыскать Ангуса, и он догадался, что Харриет об этом рассказывать не стоит. Поэтому Кадди вышел из переулка, когда Эдилин была в городе одна.

— Господи! — выдохнула Эдилин. — Ты чуть не перепугал меня до смерти.

— Я подумал, что вы хотите, чтобы об этом никто не знал.

— Верно, — кивнула Эдилин.

Они стояли между двумя высокими зданиями, и Эдилин с помощью зонтика заслонила Кадди от прохожих.

— Что ты узнал? Он уехал в Виргинию?

— Нет. Он все еще здесь. Он работает в таверне и на постоялом дворе в десяти милях к югу отсюда. Он не хозяин, но выполняет всю работу. Его любят посетители и постояльцы, работает он на совесть. Там, кстати, теперь куда чище, чем было до него.

Эдилин смотрела на Кадди так, словно не видела его.

— Ангус работает в таверне?

— Его фамилия Харкорт, как и у вас. Он вам не братом приходится?

— Нет, он мне уж точно не брат! — отрезала она. — Что и ты видел? С кем разговаривал?

— Возможно, мне не следовало этого говорить, но найти его было не трудно. Я спросил одного кучера, и оказалось, что он его знает, вот он и привез меня туда. Ваш рисунок хорошо передал сходство. Я заказал еду и, пока ел, наблюдал за тем, что там происходит, а потом вышел во двор и поговорил с конюхом. Они все его любят.

— Все это замечательно, но почему он там?

— Мне сказали, что хозяин — лентяй, он нанял Ангуса работать на конюшне, но Ангус так хорошо справлялся с работой, что хозяин поручил ему вести все дела.

— Я понимаю, что он хорошо выполняет свою работу. Чего я не понимаю, так это почему Ангус там работает?

Эдилин скорее разговаривала сама с собой, чем с Кадди, и слуга не понял, о чем его спрашивают.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора