- Вилка, - заорал он, - бабка с мамой не приехали, тебе меня на английский переть! Вот какая... получается!
Я схватила этого егозу-сквернослова.
- Ты помнишь наш уговор про плохие слова и железную дорогу?
- Ага, - кивнул Ванька.
- Тогда сделай милость, помолчи чуток, сейчас напишу тебе список.
Сев у стола, я вытащила из памяти все известные мне "выражансы", потом пошла в кабинет Семена и включила компьютер. Наберу сейчас текст крупным шрифтом. Ванька пока не слишком хорошо читает.
- Ты что делаешь? - всунулся в дверь Ленинид, - сгоноши нам яишенку, жрать охота!
"Жрать"! Включать ли это слово в список? Вроде нормальное, но как отвратительно звучит из уст ребенка. Так, "жрать", "срать", что там еще имеется?
- Не хочешь яишню, - зудел папенька, - блины разведи. Между прочим, заради всех стараюсь, в ремонте копаюсь. Неужто блинов не заслужил?
"Блин"! Вот еще словечко, которое мне не нравится. Так, внесем и его в списочек.
- Ну Вилка!
- Отвяжись, - рявкнула я, - там пельмени в морозилке, всех дел - воды вскипятить!
- Нехорошо ты с отцом обращаешься, неуважительно, - заявил Ленинид и исчез.
Я уставилась на экран. А ведь он прав! Бросать старшим "отвяжись" тоже нехорошо, значит, и этот глагол сюда!
Закончив "составление словаря", я отловила Ваньку и всунула ему листочек:
- На.
- Если вот этого болтать не буду, дорогу купишь? - уточнил мальчик.
- Точно.
- Навсегда?
- Извини, не поняла, ты хочешь спросить, не отниму ли игрушку, когда ты уедешь домой? Конечно, нет, ну сам посуди, зачем она мне!
- Говорить нельзя всегда или только при тебе?
- Всегда!
Ваняша принялся, шевеля губами, разбирать текст.
- Вот это чего? - ткнул он пальцем в строчку.
- "Жрать".
- А как тогда разговаривать? - искренно удивился ребенок. - Бабка всегда орет: "Ваньша, жрать иди!"
- Не надо повторять за бабушкой и мамой. А в данном конкретном случае следует сказать: "Идите есть, пожалуйста, обед на столе".
Ванька покусал нижнюю губу, в его маленьких круглых глазках плескалась растерянность. Я сняла с вешалки его потрепанную курточку.
- Вот сейчас пойдем на английский.
- А-а-а, - завыл ребятенок, - не хочу, чтоб его черти взяли!
- На проспекте есть магазин игрушек, давай приценимся к дороге.
Ванька мигом захлопнул рот, потом пошарил рукой под столом, разыскивая ботинки. Заскорузлые сапожки оказались грязными, мальчик, пыхтя, натянул обувь, и мы благополучно вышли на улицу.
Возле метро есть большой павильон с вывеской "Все для ваших детей". Мы вошли внутрь, и Ваняшка прилип к прилавку. Я тоже стала разглядывать игрушки и пришла в ужас от цен. Детишек, которым нужно приобретать всякие электромобильчики, паровозики и шагающие роботы, у нас дома нет. Вернее, пока нет, Никитка еще совсем крохотный, ему не нужны даже погремушки, поэтому мы с Томочкой не задерживаемся в отделах, где выставлены всякие игрушки для дошкольников. Теперь же я увидела, сколько стоит крохотный паровозик, и ужаснулась. Но делать нечего, давши слово, держи.
- У вас есть витамины для крысы? - раздался слева капризный голосок.
Я скосила глаза. За соседним прилавком торговали товарами для животных, на полках стояли консервы, сухой корм, шампуни, лекарства.
- Витамины для крысы имеются? - повторила элегантная дама в новой коричневой шубке.