Потом решила посоветоваться с Эллисом. Он может что-нибудь придумать. Она
пошла по коридору, но в этот момент дверь отворилась и вошел спокойный Крейн.
Грейс облегченно вздохнула и кинулась к нему. Он увидел, что она чем-то взволнована, и мягко втолкнул ее на кухню.
- В чем дело? - спросил он, и его зеленые глаза заблестели.
- Там.., там полицейский! - прошептала она. - Я.., я сказала ему, что я Джулия Брюер, и.., теперь он хочет посмотреть мое удостоверение.
Крейн улыбнулся:
- Инспектор Джеймс?
Она кивнула и вцепилась в него.
- Все в порядке, - сказал он и отнял от себя ее руки успокаивающим жестом. - Не бойтесь, я отвлеку его. - Он достал бумажник и извлек из
него удостоверение. Несмотря на уверенность, руки его дрожали. - Возьмите это удостоверение Джулии Я не подумал, что оно может понадобиться.
Изучите и приходите к нам. Дайте мне минутку поговорить с ним, а потом входите. - Крейн ушел в гостиную.
Несколько секунд Грейс смотрела на удостоверение.
"Джулия Брюер, Хейс-Мьюс. Беркли-сквер, 47-с. Мейфейр”.
Она подождала немного возле двери, жалея, что не может слышать, потом вошла. Ричард сказал, что все обойдется, и она верила ему и ни о чем
не беспокоилась.
Инспектор Джеймс стоял посередине комнаты. Он выглядел смущенным. Крейн разговаривал с ним спокойно, хотя и сухо. Его обычное добродушие
исчезло, и во взгляде сквозила злость.
- Не будем больше говорить об этом, инспектор. Я думаю, что свой долг вы уже исполнили. А вот и удостоверение мисс Брюер. Вам лучше
взглянуть на него, иначе у вас могут появиться еще какие-нибудь блестящие идеи. - Он повернулся к Грейс:
- Покажи документ, Джулия. Даже в этой маленькой деревушке есть бюрократы.
Грейс молча вручила инспектору удостоверение. Тот едва взглянул на него и тотчас же вернул.
- Спасибо, мисс, и примите мои извинения, - сказал он с жалобной улыбкой. - Мистер Крейн действительно не доволен мной, но я выполнял свой
долг. Возможно, к тому же я и сверхлюбопытен. - Он посмотрел на свои огромные золотые часы и направился к выходу. - Прошу прощения еще раз, сэр,
- сказал он Крейну.
Тот кивнул. Джеймс снова взглянул на свои часы, потом перевел взгляд на Грейс:
- Надеюсь, вы не больны, мисс?
- Нет, - ответила Грейс и отвернулась.
- Это хорошо. Может быть, вас заинтересуют мои часы? Они указывают не только часы и минуты, но и секунды, а также дни недели. И у них
отличный бой. Они принадлежали еще моему прадеду. - Джеймс вложил часы в руки Грейс. - Многие обращают на них внимание...
Грейс почувствовала холодную тяжесть золота. Она взглянула на Крейна, который сделал ей предостерегающий жест, и торопливо вернула часы
Джеймсу.
- Хорошие часы, - машинально сказала она, чувствуя, что случилось что-то, и удивляясь, как бережно Джеймс опускает часы обратно в карман.
- Очень, очень хорошие, незаменимые, - согласился Джеймс. - Ну, я должен идти. Пожалуйста, простите меня. - Он поклонился.
Когда дверь за ним закрылась, Крейн быстро подошел к Грейс:
- Надеюсь, вы не фигурируете в тюремных бумагах? - спросил он спокойно. - Он только что снял у вас отпечатки пальцев.