Марджери Эллингем - Спрячь меня стр 27.

Шрифт
Фон

– Я не поступал так почти пятьдесят лет, – сказал глава юридической фирмы.

– Тогда продолжай, – ответила Полли, поставив перед ним тарелку с жарким. – Почувствуй себя маленьким дьяволенком. Возьми другой кусок и дурачься сколько душе угодно. Я ведь и люблю тебя таким. Фредди говорил, что ты был красивой рубашкой на теле идиота, попавшего в мой плен. Попробуй мясо. Может быть, еще добавить?

– Нет, хватит, – заверил он ее. – Ты прекрасная повариха. И всегда ею была. Я должен сказать, что ты помолодела. Даже как‑то необычно. Лучишься от счастья. Что‑нибудь случилось?

– Да, случилось.

Она с улыбкой посмотрела на него. В ее голубых глазах плясали веселые искорки.

– Мэтт, старина, мое желание исполнилось. Они решили прислать ее. Не старшую девушку, а ее младшую сестру. Ей около восемнадцати лет, хотя она пытается выглядеть более взрослой. Наконец‑то мои горести закончатся.

– Святой Иов! Они пошли на уговоры?

Он помолчал, помахивая вилкой в воздухе. На его лице появилась довольная и немного удивленная улыбка.

– Племянница Фредерика. Я не думал, что они согласятся. Даже не знал, что посоветовать тебе в качестве аргументов для письма. Но ведь это хорошо для них, Полли? Ты избавишь их от многих проблем. Я уже вижу, что ты готова принять ее, что бы ни случилось. Хотелось бы взглянуть на девушку. Когда она приедет в Лондон?

– Она уже здесь! Приехала этим утром. Я думала, ты хочешь поговорить со мной о делах, поэтому накормила ее и посоветовала пройтись по магазинам. Она должна вернуться перед твоим уходом. Мэтт, ты будешь изумлен, когда увидишь ее.

– Это почему же, дорогая? – Он подозрительно прищурился. – Впрочем, если она родственница Фредерика, то должна быть в чем‑то особенной. Я прав?

Мэтт позволил себе легкую улыбку и продолжил:

– У нее две головы?

– Будь у нее даже три головы, я все равно полюбила бы ее. Нет, Мэтт, она красавица. Настоящая кинозвезда, которая одним взглядом валит мужчин с ног. Она очень милая. Ее личико переворачивает душу и сердце, а мягкий характер напоминает тех сентиментальных героинь, которых показывают на киноэкранах.

– Я обычно слишком осторожен и не замечаю подобных вещей. Кроме того, мне не нравятся самодовольные юные девушки. Если они вцепятся в тебя, то ты потом от них не отделаешься. Поэтому не спеши с оценкой племянницы.

Он весело рассмеялся.

– Ты уже боготворишь ее, Полли, хотя я рад слышать твои восхваления. Я частенько говорил вам с Фредериком, что родная кровь не водица. Она всегда берет за душу.

Он сделал небольшую паузу.

– Ты заполнила тот документ?

– Думаю, да. Мне осталось лишь поставить подпись. Ты был прав, Мэтт. Я поняла это, когда увидела ее.

– Ну, тогда я буду спать спокойно, – вздохнув, сказал мистер Филлипсон. – Я заберу его с собой. Просто засунь документ в мой карман, если не знаешь, что с ним делать. Я не хочу торопить тебя, милая, но о таких вещах лучше позаботиться заранее. Займемся этим после ланча.

Полли подала ему чистую тарелку и убрала крышку с чеширского сыра.

– Похоже, ты не доверяешь мне, Мэтт, – с улыбкой произнесла она. – Думаешь, я похожа на глупых старых женщин, которые меняют свои решения каждые десять минут?

– Нет, я так не думаю, – ответил юрист. – Я высоко ценю твой ум. Но мы с тобой пожилые люди в старомодной ситуации, а годы моего опыта успели доказать, что любой молодой родственник, пусть даже дальний, будет лучше на длинной дистанции, чем… э‑э… милый чужак, не имеющий с тобой кровного родства.

Миссис Тэсси молча приготовила кофе.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора