Всего за 139 руб. Купить полную версию
– Ну что, рассказывай, – Джил улыбнулся. – Как у нас в городе, нравится?
– Все бы ничего, но…
– Чего но? – перебил меня бармен.
– Дай договорить. Ты зачем рассказал обо мне Берссам?
– А чего такого? Ты же детектив.
– Я же тебя просил.
– Он пришел ко мне вечером и, напившись, начал плакаться об украденном сыне. Мне нечего было делать… Я и рассказал, для чистоты души и кармы… Я же не только ради себя стараюсь, это и тебе в карму зачтется, – Джил смешно скуксился.
– Да у тебя душа настолько же чиста, насколько и печень.
– Ну… Ничего не могу поделать с собой, – он пожал плечами и рассмеялся.
– Так что спросить-то хотел? Или ты за этим и пришел?
– Нет… Я хотел узнать, где находится психбольница имени… – я достал из кармана блокнот и посмотрел. – … Рокфилда.
– Это долгая история… Лучше ее рассказывать под кружечку-другую.
– Идем… Все равно же так просто не отпустишь.
………………………………
…Мальчик, спящий рядом с застывшим Кэрри, зашевелился, приподнялся на локтях и повернул голову к нему, нахмурился.
– Это из-за тебя мы остались без еды на целый день?
– Ч-что?
– Понятно. Сейчас ты у меня получишь! – мальчик встал и подошел, демонстрируя свои маленькие пухленькие кулачки. Только сейчас бедный сын Берссов увидел его в полный рост. Он был одного роста с Кэрри, пухлый, с маленьким красным носом и глазами-бусинками, не выражающими ровным счетом ничего.
– Оставь его, Гантэр, – сзади из ниоткуда появился еще один мальчик, на голову выше Гантэра.
– Но, Деррен! Он…
– Оставь! Голод никакого ущерба тебе не принес! – отрезал Деррен. Гантэр скуксился и лег обратно на кровать.
– Ты как?
– Н-нормально…
– Тебе следует отдохнуть… Будет тяжелый день, – сказал Деррен, уходя в другой конец клетки.
– Д-да, хорошо, – Тэрри лег на сено.
Проснулся Тэрри от того, что его кто-то пинал. Открыв глаза, он увидел перед собой Гантэра, который с усердием, не обращая внимания на то, что он уже проснулся, продолжал бить его ногами в живот. И это явно доставляло ему удовольствие.
– Вставай! Сейчас я тебя ледяной водой оболью!
– Ты не мог бы перестать меня бить… Я не могу встать… Пожалуйста.
– Так это я виноват?! – начал возмущаться толстяк, но отошел.
– Мы тебя ждем на площади, – сказал Гантэр, выходя из уже открытой клетки.
Кэрри вышел из «комнаты» и огляделся, он находился на заброшенной станции метро. Все пространство занимали клетки, к которым были прикреплены факелы. На рельсах была небольшая круглая площадка, обложенная гнилыми досками, это и была «площадь», на которой столпилось около пятнадцати детей. На ее середине находился шест с масляным фонарем на вершине. Не видя никакой лестницы, Кэрри спрыгнул.
– Что вы тут делаете? – спросил маленький Берсс.
– Ждем приказаний великого Кэрмота, – ответил кто-то из толпы.
– Но… Но это же название города?
– Ты не знаешь? Город назвали в честь великого господина Кэрмота.
– И…
– Тихо, – перебил его вставший рядом Деррен.
– Дети мои, я дал вам шанс на счастливую жизнь, и вы должны благодарить меня, – гулом из туннеля разнесся по станции скрипучий голос, от которого Кэрри задрожал.
– Благодарим вас, отец! – хором ответили ему дети.
– А теперь ступайте, дети мои! Очищайте туннели от грязи.
– Да, отец! – вновь вторили ему дети.
– Пошли, – шепнул Деррен, – нечего стоять.
Дети разобрали завал из стульев, столов и досок. И оголили рукотворного происхождения дыру, конец которой скрывала тьма. Потом, достав из карманов свечи, они зажгли их от факела, прикрепленного рядом с проломом, и углубились во тьму.
– Держи… Кэрри, верно? – спросил Деррен, сунув ему в руку свечку. – Сейчас ты поймешь, почему следует отдыхать в любую свободную минуту…
Глава 3. Разгадка рядом
– А-а-а… Черт… Голова, – сморщился я, – он же сказал… Черт!
Я встал с кровати и посмотрел на часы. Черт, черт, черт! Я опаздываю!
Борясь с головной болью, я оделся и зашел на кухню. На обеденном столе стоял стакан с мутной жидкостью, рядом лежала записка: «Выпей». Понюхав содержимое, я понял, что хуже не будет, и выпил залпом. Меня всего передернуло, но стало в разы лучше. Голова перестала болеть, а мир приобрел краски.
Одевшись и выйдя из дома, я направился по главной городской дороге в психбольницу. Один я шел не долго, вскоре меня догнал Джил, одетый в черное пальто, а на ногах – цвета асфальта ботинки.
– С добрым утром, дружище, – улыбнулся он.
– И тебе не хворать.
– Кстати, мне казалось, вчера ты говорил о безалкогольном пиве?
– Нет, тебе показалось, – рассмеялся Джил.
– А то, что их там находят… Может, их туда помещают, чтобы со следа сбить…
– Да-да-да. По твоим словам, мы ищем гениального и милосердного маньяка.
– Тогда у меня такой вопрос… Если он их все равно в конце концов возвращает, то зачем крадет вообще?
– Это мы и должны узнать!
Дальше мы говорили о погоде, политике и нехватке рабочих кадров. И не заметили, как дошли до этого внушительного здания. Оно представляло из себя П-образный пятиэтажный карцер с решетками на окнах. Заходить в него я категорически не хотел, но что делать?
При входе нас встретили два медбрата-карикатуры. Один маленький и толстенький, а другой высокий и худой. Они переговаривались в стороне, но, как только нас увидели, приблизились.
– Здравствуйте, что вас сюда привело? – в один голос спросили они.
– Нам надо поговорить с… главным, – ответил я, пытаясь не засмеяться.
– Амилия Бэдуин сейчас занята, – сказал маленький и пухлый медбрат.
– Это срочно, – сказал Джил.
– Но она…
– Да ладно тебе, Фред, – вмешался в разговор высокий.
– Но, Джордж! Она же просила… – пытался противостоять своему другу Фред.
– Перестань уже, – хмуро посмотрел на него Джордж, – она на втором этаже в кабинете диагностики.
– Спасибо, – улыбнулся Джил и потянул меня к лифту.
На втором этаже был нескончаемый коридор с кучей дверей с каждой из сторон. Нам потребовалось немало времени, прежде чем мы нашли медсестру, которая и указала нужную дверь. Открыв ее, мы обнаружили женщину лет пятидесяти с седыми волосами до плеч, сидящую за столом, прогибающимся от огромного количества книг и бумаг. Оторвавшись от тома «Современной медицины», она встала из-за стола, одернула медицинский халат, застегнутый на все пуговицы, и подошла.
– Здравствуйте это вы Амилия Бэдуин? – начал разговор я.
– Да, что случилось? – спросила она, поправляя очки.
– Меня зовут Блэр Коулман, а это…
– Джил… Куинс, к вашим услугам, – мой друг улыбнулся, – мы детективы и расследуем дело о пропавших детях…
– И нам надо поговорить с найденными, – на этот раз его перебил я.
– Эх-х… Сколько уже таких, как вы, приходило… Все без толку, их не найти, – Амилия вздохнула. – Идемте.
Бэдуин повлекла нас за собой на пятый этаж. Поднимались мы молча.
– Вот, детское отделение… Сама я туда не пойду, слишком больно, – она еще раз вздохнула. – Единственный, кто с вами будет говорить, – Джон Фостр. Он находится в комнате под номером 9, вот код от двери, удачи.
Она ушла. Открыв дверь, мы попали в очередной коридор, с каждой стороны было по десять дверей, сам коридор заканчивался тупиком. Найдя нужную комнату, мы ввели код и зашли. В комнате с поролоновыми стенами на кровати сидел мальчик и смотрел в окно, он был худ и бледен и не сразу повернулся к нам.
– Что вам надо? – хрипло спросил он.
– Мы… – начал я.
– Я знаю, детективы… Очередные жертвы.
– Кого? – спросил Джил.
– Богом забытого города…
– Нам надо поговорить…
– Нет! Возьмите листок со стола и убирайтесь!
Подойдя к столу, я взял листок и кивнул Джилу, мы вышли.
– Какой весь из себя важный, – взбеленился Джил, – вишь ты!
– Остынь, он многое пережил…
У выхода из психбольницы стояла Амилия и кричала на уже знакомых нам медбратьев.
– Я что вам сказала! Посторонних не пускать!
– Но…
– Что но?! И что, что они детективы?!
– Мы…
– Кретины вы! Долой с глаз моих!
Медбратья, опустив головы, побрели к лифту. Когда наши взгляды пересеклись, Фред зло на меня посмотрел. За это друг ткнул его плечом, и толстяк вновь погрустнел.
– Ну что? – спросила она, когда мы подошли. – Он с вами поговорил?