Дом, у которого Джек остановил машину, выглядел приличнее остальных. Дарнел Конвей, по крайней мере, не поленился разбить газон. И о своей безопасности он тоже позаботился: рядом с предупреждением о злой собаке красовался знак охранного агентства, замок внушал уважение, а окна были наглухо закрыты надежными ставнями.
Джек, когда они подошли к крыльцу, с удивлением поднял бровь:
– Выглядит так, как будто хозяину есть что скрывать.
Эвелин задумчиво кивнула:
– Я тоже заметила.
– Кстати, что-то лая не слышно. Похоже, предупреждения о собаках тут только для острастки.
– Действительно, здесь очень тихо, – сказала Эвелин, озираясь. Добиться от кого-то свидетельских показаний на этой глухой улочке будет трудно.
– Ладно, послушаем, что скажет Конвей. – Джек поднял руку, чтобы постучать в дверь, но в ту же секунду раздался лязг засовов.
Всего засовов было три. Наконец дверь открылась, и Эвелин увидела Дарнела Конвея. Она знала, что этому человеку под пятьдесят, но выглядел он моложе: гладкая, почти без морщин темная кожа, коротко стриженные волосы без седины. Только черные глаза выдавали возраст. И в самой их глубине вдруг вспыхнула такая злость, что у Эвелин по спине побежали мурашки.
Перед ней Массовик-затейник? Это он забрал Касси восемнадцать лет назад? И он выслеживал ее, Эвелин, чтобы тоже увести с собой?
Неужели похититель ее узнал? Сложно было сказать. Джек уже достал полицейский значок, чем отвлек внимание Дарнела на себя.
В первый раз Дарнелу Конвею пришлось иметь дело с полицией двадцать лет назад, когда он нашел тело дочери своей подруги. Но сейчас, при виде полицейского значка, в его глазах полыхнула ненависть – всего на секунду и сразу погасла. Если бы Эвелин моргнула не вовремя, она бы этого не заметила. Но Эвелин смотрела на Дарнела не моргая. И судя по тому, как покосился на нее Джек, он тоже все видел.
– Мистер Конвей, я Джек Баллок, полиция Роуз-Бей.
– И что привело вас в Трейтон? – Голос Дарнела был так же бесстрастен, как и выражение его лица.
Джек, вместо ответа, указал на спутницу:
– Это Эвелин Бейн, ФБР.
Дарнел удивленно поднял брови:
– ФБР, правда? Чем я могу помочь?
Если имя Эвелин было ему знакомо, он не подал и виду.
– Позволите нам войти? – спросил Джек.
За спиной Дарнела мало что можно было рассмотреть, но Эвелин все же отметила, что внутри дом выглядит куда лучше, чем снаружи. Внутри было не только чище и аккуратнее, но и обстановка казалась дорогой. Почему же он живет в таком районе, если может позволить себе большее?
Дарнел посмотрел на Джека, перевел взгляд на Эвелин и ответил:
– Нет.
– Мы расследуем исчезновение Бриттани Дуглас, – сказала Эвелин.
– Никогда о ней не слышал.
– О ней говорят во всех новостях, – прищурился Джек.
– Я уезжал на несколько дней, только вчера вернулся.
– Как раз вчера ее и похитили.
Тяжелый, непроницаемый взгляд Дарнела переместился на Джека.
– Я уже сказал, что никогда о ней не слышал.
– Бриттани двенадцать лет, – проговорила Эвелин.
Он и глазом не моргнул.
– Дочери вашей подруги было примерно столько же, когда ее убили.
Вот теперь лицо Дарнела исказилось от ярости.
– Вы на что-то намекаете, агент?
– Тело Шарлотты нашли вы?
– И что? Двадцать лет назад мне никто не предъявил обвинения в убийстве по очень простой причине: я не убивал дочку Кики. Оставьте меня в покое и убирайтесь прочь с моего участка!
Он с такой силой захлопнул дверь, что Эвелин невольно отпрянула.
– Ничего себе, – сухо произнес Джек, а когда они садились в машину, спросил у Эвелин: – Думаете, он тот, кто нам нужен?
– Я думаю, нам следует им заняться. Изучить получше. И как можно скорее.
Глава 6
Томас снова не ночевал дома – по-прежнему руководил поисками из полицейского участка и лишь к шести утра заснул за рабочим столом. Через два часа его разбудил телефонный звонок, который он поначалу принял за ложную тревогу или розыгрыш: звонивший отказался назвать свое имя и неуверенно сообщил, что видел на болотах «что-то подозрительное». Но когда шеф полиции потребовал пояснить, что значит «подозрительное», анонимный доброжелатель сказал: это похоже на труп в мешке для мусора.
Бриттани искали уже тридцать пять часов. Профайлер работал в городе со вчерашнего дня, а агенты из КБРПД – с позавчерашней ночи. Они поделились с Томасом статистическими данными о похищениях детей, поэтому было ясно, что звонивший может оказаться прав.
Сейчас Томас брел по болоту, и эти мысли заставили его невольно замедлить шаг. Нога сразу увязла в бурой жиже по щиколотку. Пришлось долго дергать за ботфорт высокого, до колена, резинового сапога, чтобы высвободить ее и сделать следующий шаг. Чуть впереди по топи двигался Джек Баллок – уверенно и с очевидной легкостью.
«Какая ирония», – подумал шеф полиции. Не будь того утреннего звонка, он бы, наверное, так никогда и не вернулся бы в этот район Роуз-Бей. Теперь же ему представилась возможность снова увидеть дом, где прошло почти все его детство.
Дом стоял на деревянных сваях – во время морских приливов уровень болота заметно повышался, – стены были покрыты штукатуркой. Раньше, в мальчишеские годы Томаса, вдоль тыльной стены шел деревянный настил-веранда, сейчас его не было. Когда младший сын переехал в другой город, родители продали дом, и с тех пор он сменил множество владельцев, а теперь казался издалека заброшенным и совсем обветшалым.
– Видали? – пропыхтел Джек, указав на лачугу, стоявшую поближе. – Интересно, кому взбредет в голову жить в такой конуре?
Томас промолчал. Джеку незачем было знать, что его начальник вырос всего в сотне ярдов от этой конуры. Лачуга оказалась пуста и пустовала, похоже, не меньше года.
– Никого нет, – констатировал Джек. – Обыщем ее на обратном пути. Надо удостовериться, что Бриттани сюда не приводили.
Вряд ли девочка была здесь, скорее они найдут заначку какого-нибудь наркомана, но проверить все-таки нужно, решил Томас.
Джек, обернувшись, хотел сказать что-то еще, но его нога соскользнула с кочки, и он чуть не рухнул в болото. Отчаянно ругаясь, поднял фонтан брызг, однако ухитрился сохранить равновесие.
– Далеко до этого мешка, шеф? Звонивший точно указал место?
– Кажется, мы уже близко.
– Надо было взять лодку, – проворчал Джек, тяжело дыша и отряхивая мокрую одежду.
– Для лодки уровень воды слишком низкий, – заметил Томас.
Вода и правда едва доходила до колен в некоторых местах, а будучи местным жителем, он знал, что на том участке, о котором говорил звонивший, она будет не намного выше.
Мальчишкой Томас изучил болота вдоль и поперек. Территория, где им предстояло искать мусорный мешок, когда-то была любимым местечком для игр у братьев Ламар. Там они садились в старое отцовское каноэ и гребли к океану. Единственной опасностью на болотах в те времена был их сосед-алкоголик, который, набравшись под завязку, имел обыкновение палить из охотничьего ружья по всему, что движется. Томасу давешний уклад жизни, простой и бесхитростный, сейчас казался сказкой. Столько всего случилось за пару дней: пропала Бриттани, в город приехала Эвелин Бейн, Джек совсем озверел, Уолтер Уиггинс собрался подать жалобу на местных полицейских за то, что не защитили его от горожан, хотя знали о преследовании и многочисленных угрозах, а теперь еще город гудит и колобродит из-за ареста Марка Дугласа. И в довершение всех бед Эвелин подсунула неудобного подозреваемого. Вчера поздно вечером она вместе с Джеком вернулась в участок и заявила, что теперь их первый номер в списке – Дарнел Конвей, хотя сама же написала в профайле: похититель – «белый мужчина». Если в Роуз-Бей узнают, что в деле о похищении белой девочки может быть замешан афроамериканец, вчерашние беспорядки вокруг полицейского участка покажутся мирными посиделками на природе. Такая свистопляска начнется, что шефу полиции не хватит ни дубинок, ни личного состава на умиротворение горожан.