- Но почему вы меня об этом спрашиваете? Я понимаю, вы из Скотленд - Ярда, но ведь должна же быть какая - то особая причина?
- В свое время вы все узнаете. Сейчас скажу лишь, что в квартире м-с Чепмэн найдено тело.
- О! - глаза м-с Мертон, как в известной сказке, стали похожи на два блюдца. - Мертвец! Но ведь это же не м-с Чепмэн?! Какой - нибудь иностранец?
- Это не мужчина, м-с Мертон.
- Женщина?! - изумлению дамы не было предела.
- А почему вы подумали, что это мужчина? - мягко вклинился Пуаро.
- О, даже и не знаю... Просто это как - то естественнее.
- Но почему? Может, она имела обыкновение принимать у себя посетителей мужского пола?
- О, нет! Конечно же нет! - М-с Мертон изобразила на лице подобие негодования. - Ничего подобного я и не имела в виду. Сильвия Чепмэн была не из таких! Просто м-р Чепмэн был.., я имею в виду... - она умолкла.
- По - моему, мадам, вы говорите нам не все, что знаете, - заметил Пуаро.
- Ну, я прямо и не знаю, как поступить, - заколебалась м-с Мертон. - Я ни в коем случае не хочу показаться предательницей, а кроме того я ни разу не повторяла того, что она мне рассказывала... Ну, если не считать одной - двух самых близких мне подруг, которых я знаю как саму себя...
- Так что же она вам рассказывала, м-с Мертон? Женщина наклонилась вперед и низким голосом изрекла:
- Это как - то раз буквально сорвалось у нее с языка. Мы смотрели фильм про секретную службу, ну вот, и м-с Чепмэн заявила, что, по ее мнению, автор сценария плохо знал, о чем писал. И тут ее прорвало, хотя она, конечно, предупредила меня о необходимости хранить полную тайну. Я имею в виду работу ее мужа в этой самой секретной службе. Поэтому он так много и путешествовал. Фирма и все такое - одна только видимость. М-с Чепмэн очень беспокоилась, ведь она не могла ни писать ему, ни от него получать писем. И потом, это же было ужасно опасное дело!
Спускаясь обратно в квартиру 45, Джапп ворчливо бормотал:
- Как в шпионских романах. С ума можно сойти... Внизу их поджидал сержант Беддос. - Так ничего и не добился от горничной, - почтительно обратился он к Джаппу. - Похоже, м-с Чепмэн частенько меняла прислугу. Эта работает у нее всего месяц, от силы два. Она говорит, что ее хозяйка - милая женщина, любит слушать радио и очень вежливая Девушка считает, что муж м-с Чепмэн - какой - то бонвиван, хотя сама м-с Чепмэн об этом не догадывается. Иногда хозяйка получала письма из - за границы: несколько из Германии, пару из Америки, по одному из Италии и России. Дружок служанки собирает марки и м-с Чепмэн частенько отклеивала их для него.
- А в бумагах ее нашли что - нибудь?
- Абсолютно ничего, сэр. Да и самих - то бумаг почти нет. Счета, расписки - все местные. Несколько старых театральных программок, пара кулинарных рецептов из газет, да памфлет о миссии Зенана.
- Ну, кто это принес сюда, ясно. Она ведь совсем не похожа на убийцу. Хотя без ее участия здесь, похоже, не обошлось. Никого посторонних не видели?
- Привратник не припомнит, да и откуда ему, столько времени прошло. Ведь так много квартир... Все снуют туда - сюда. Он только запомнил день, когда приходила эта мисс Сил, да и то потому, что на следующий день его отвезли в больницу, а накануне он очень плохо себя чувствовал.
- В соседних квартирах тоже ничего не слышали? Молодой человек покачал головой. - Ни сверху, ни снизу. Ничего подозрительного. Радио, наверное, слушали...
Из ванной, вытирая вымытые руки, вышел судебный врач.